登陆注册
4811900000048

第48章 A STARTLING REVELATION.(2)

"You are," she continued, "my parents' intimate friend, and must have seen the discomforts of our domestic hearth, and that though both my father and mother are living, I am as desolate as the veriest orphan."Fearing that M. de Breulh might not understand her reason for speaking thus, she threw a shade of haughtiness into her manner as she resumed,--"My reason, sir, for seeing you to-day is to ask,--nay, to entreat you, to release me from my engagement to you, and to take the whole responsibility of the rupture on yourself."Man of the world as he was, M. de Breulh could not conceal his surprise, in which a certain amount of wounded self-love was mingled.

"Mademoiselle!" commenced he--

Sabine interrupted him.

"I am asking a great favor, and your granting it will spare me many hours of grief and sadness, and," she added, as a faint smile flickered across her pallid features, "I am aware that I am asking but a trifling sacrifice on your part. You know scarcely anything of me, and therefore you can only feel indifference toward me.""You are mistaken," replied the young man gravely; "and you do not judge me rightly. I am not a mere boy, and always consider a step before I take it; and if I asked for your hand, it was because I had learned to appreciate the greatness both of your heart and intellect;and I believe that if you would condescend to accept me, we could be very happy together."The girl seemed about to speak, but De Breulh continued,--"It seems, however, that I have in some way displeased you,--I do not know how; but, believe me, it will be a source of sorrow to me for the rest of my life."De Breulh's sincerity was so evident, that Mademoiselle de Mussidan was deeply affected.

"You have not displeased me in any way," answered she softly, "and are far too good for me. To have become your wife would have made me a proud and happy woman."Here she stopped, almost choked by her tears, but M. de Breulh wished to fathom this mystery.

"Why then this resolve?" asked he.

"Because," replied Sabine faintly, as she hid her face,--"because Ihave given all my love to another."

The young man uttered an exclamation so full of angry surprise, that Sabine turned upon him at once.

"Yes, sir," answered she, "to another; one utterly unknown to my parents, yet one who is inexpressibly dear to me. This ought not to irritate you, for I gave him my love long before I met you. Besides, you have every advantage over him. He is at the foot, while you are at the summit, of the social ladder. You are of aristocratic lineage,--he is one of the people. You have a noble name,--he does not even know his own. Your wealth is enormous,--while he works hard for his daily bread. He has all the fire of genius, but the cruel cares of life drag and fetter him to the earth. He carries on a workman's trade to supply funds to study his beloved art."Incautiously, Sabine had chosen the very means to wound this noble gentleman most cruelly, for her whole beauty blazed out as, inflamed by her passion, she spoke so eloquently of Andre and drew such a parallel between the two young men.

"Now, sir," said she, "do you comprehend me? I know the terrible social abyss which divides me from the man I love, and the future may hold in store some terrible punishment for my fidelity to him, but no one shall ever hear a word of complaint from my lips, for----" she hesitated, and then uttered these simple words--"for I love him."M. de Breulh listened with an outwardly impassible face, but the venomed tooth of jealousy was gnawing at his heart. He had not told Sabine the entire truth, for he had studied her for a long time, and his love had grown firm and strong. Without an unkind thought the girl had shattered the edifice which he had built up with such care and pain. He would have given his name, rank, and title to have been in this unknown lover's place, who, though he worked for his bread, and had no grand ancestral name, was yet so fondly loved. Many a man in his position would have shrugged his shoulders and coldly sneered at the words, "I love him," but he did not, for his nature was sufficiently noble to sympathize with hers. He admired her courage and frankness, which disdaining all subterfuges, went straight and unhesitatingly to the point she desired to reach. She might be imprudent and reckless, but in his eyes these seemed hardly to be faults, for it is seldom that convent-bred young ladies err in this way.

"But this man," said he, after a long pause,--"how do you manage ever to see him?

"I meet him out walking," replied she, "and I sometimes go to his studio.""To his studio?"

"Yes, I have sat to him several times for my portrait; but I have never done anything that I need blush to own. You know all now, sir,"continued Sabine; "and it has been very hard for a young girl like me to say all this to you. It is a thing that ought to be confided to my mother."Only those who have heard a woman that they are ardently attached to say, "I do not love you," can picture M. de Breulh's frame of mind.

Had any one else than Sabine made this communication he would not have withdrawn, but would have contested the prize with his more fortunate rival. But now that Mademoiselle de Mussidan had, as it were, thrown herself upon his mercy, he could not bring himself to take advantage of her confidence.

同类推荐
  • 御制孝慈录序

    御制孝慈录序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 方言巧对

    方言巧对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苗宫夜合花

    苗宫夜合花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明堂玄丹真经

    上清明堂玄丹真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛为娑伽罗龙王所说大乘经

    佛为娑伽罗龙王所说大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九折

    九折

    初相遇亦年少,十年伴君清君侧,不想惑了谁的心,漓江恨,长歌行,浮生若梦。
  • 我欠了一亿五千万

    我欠了一亿五千万

    修仙从欠下一亿五千万巨额欠款开始,姜天辰不仅欠了钱,还拐了一个厉害的神仙做师父。只是姜天辰万万没想到这师父居然鼎鼎有名的哪吒!更没想到,哪吒是女的……自己居然还有些喜欢上自己的师父了……
  • 神君好难追

    神君好难追

    她是沉睡在离湖旁不知名山的万年老姑婆,修炼的日子她百般遮掩岁数。然后……然后她就喜欢上了偶尔来离湖观景的一名俊逸小生。本担忧自己的大岁数喜欢个小生委实不妥,想不到俊逸小生竟是那九重天上高高在上的帝君,好吧,就算是天王老子她也要强追到底!于是就一而再再而三,从离湖到梧桐华宫,再到那紫玉床上霸王硬上弓,她终于喜滋滋对着那玉面小生揩油一把后说:老娘会对你负责的!……
  • 九域神帝传

    九域神帝传

    一代天骄被挚友与爱妻所害,幸得混沌之中孕育的混沌之戒,霸气回归,这一世我只为称帝而来。
  • 堂吉诃德

    堂吉诃德

    《堂吉诃德》(1606-1615)是塞万提斯最杰出的作品。俄国批评家别林斯基说:“在欧洲所有一切文学作品中,把严肃和滑稽,悲剧性和喜剧性,生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于塞万提斯的《堂吉诃德》。”
  • 办公室里的美人心计

    办公室里的美人心计

    能在同一岗位坚守五年的并不多见,而技术部就有两个,一个是主管邓涛,另一个就是颜如玉。主管当然不便总是随便更换,但是颜如玉就有些不同了,她自己说是因为胸无大志,不喜跳来跳去的,但是也不排除她是为了……
  • 小区神探系列之幸运笔

    小区神探系列之幸运笔

    小区神探系列的第三部,让你觉得很生活,很感触。
  • 凤回九天:国师大人太妖娆

    凤回九天:国师大人太妖娆

    她是闻名帝国的废物太子,懦弱成性,世人唾弃。不成想一朝惨死,再睁开眼,她是代号“凤回”的暗夜杀手,惊才绝艳却为世不容。当她变成“他”,灵脉重塑,术法全休,什么妖兽魔兽统统闪开,神兽在手,谁与争锋?从此挡我者,杀!辱我者,杀!谁料到偶尔大发慈悲救错人,惹“祸”上身。“本宫是太子,太子!莫非国师大人是断袖吗?”“你的易容戒,是我亲手做的,娘子,快过来吧。”{新文首发,女强一对一,宠文}
  • 幽灵武装

    幽灵武装

    “我愿意献上任何祭品,请赐予我复仇的力量!”少女对着祭坛低首祈求。“让我看看你出得起什么样的价码?”未知的黑暗中传来质疑,像是在评判这笔买卖是否合算。“唔,尘世的美貌转瞬腐朽,凡人的灵魂脆弱愚昧,你似乎一无所有。”估价者有些意兴阑珊。“不,我还活着,活着就有希望,有未来,我以生命为代价!”少女的抗辩惹来黑暗中旁观者的一阵讥笑。“有人愿意为这个生命签订契约么?”估价者仿佛想尽快结束仪式,草草问到,等待少女的是一片沉默,接着是一阵更大声的哄笑。“我接受!”一声男子的嘶吼,让喧闹戛然而止。“一个恶魔降临了?”估价者意有所指。“那是个傻子!”讥笑者们冷嘲热讽。“希望他会是个英雄。”少女轻声祷告。
  • 重回99年

    重回99年

    “第一次见到他的时候虽然很可怕!但是他一定是个好哥哥吧!”—铃源世界“老爹!我终于当上了一名保家卫国的军人!此生定当精忠报国!”—刘军“这些孩子所在的世界太过残酷了!我们真的能保护他们吗?”—王卫“这个世界变化的太快了!到处都是怪物!我…我们真的还有未来吗?”—李曦晨“这个可恶的家伙!世界不准看他啊!”—铃源未来