登陆注册
4814600000092

第92章

She was in her chair near the old table, in the old dress, with her two hands crossed on her stick, her chin resting on them, and her eyes on the fire. Sitting near her, with the white shoe that had never been worn, in her hand, and her head bent as she looked at it, was an elegant lady whom I had never seen.

`Come in, Pip,' Miss Havisham continued to mutter, without looking round or up; `come in, Pip, how do you do, Pip? so you kiss my hand as if I were a queen, eh? - Well?'

She looked up at me suddenly, only moving her eyes, and repeated in a grimly playful manner, `Well?'

`I heard, Miss Havisham,' said I, rather at a loss, `that you were so kind as to wish me to come and see you, and I came directly.'

`Well?'

The lady whom I had never seen before, lifted up her eyes and looked archly at me, and then I saw that the eyes were Estella's eyes. But she was so much changed, was so much more beautiful, so much more womanly, in all things winning admiration had made such wonderful advance, that I seemed to have made none. I fancied, as I looked at her, that I slipped hopelessly back into the coarse and common boy again. O the sense of distance and disparity that came upon me, and the inaccessibility that came about her!

She gave me her hand. I stammered something about the pleasure I felt in seeing her again, and about my having looked forward to it for a long, long time.

`Do you find her much changed, Pip?' asked Miss Havisham, with her greedy look, and striking her stick upon a chair that stood between them, as a sign to me to sit down there.

`When I came in, Miss Havisham, I thought there was nothing of Estella in the face or figure; but now it all settles down so curiously into the old--'

`What? You are not going to say into the old Estella?' Miss Havisham interrupted. `She was proud and insulting, and you wanted to go away from her. Don't you remember?'

I said confusedly that that was long ago, and that I knew no better then, and the like. Estella smiled with perfect composure, and said she had no doubt of my having been quite right, and of her having been very disagreeable.

`Is he changed?' Miss Havisham asked her.

`Very much,' said Estella, looking at me.

`Less coarse and common?' said Miss Havisham, playing with Estella's hair.

Estella laughed, and looked at the shoe in her hand, and laughed again, and looked at me, and put the shoe down. She treated me as a boy still, but she lured me on.

We sat in the dreamy room among the old strange influences which had so wrought upon me, and I learnt that she had but just come home from France, and that she was going to London. Proud and wilful as of old, she had brought those qualities into such subjection to her beauty that it was impossible and out of nature - or I thought so - to separate them from her beauty.

Truly it was impossible to dissociate her presence from all those wretched hankerings after money and gentility that had disturbed my boyhood - from all those ill-regulated aspirations that had first made me ashamed of home and Joe - from all those visions that had raised her face in the glowing fire, struck in out of the iron on the anvil, extracted it from the darkness of night to look in at the wooden window of the forge and flit away. In a word, it was impossible for me to separate her, in the past or in the present, from the innermost life of my life.

It was settled that I should stay there all the rest of the day, and return to the hotel at night, and to London to-morrow. When we had conversed for a while, Miss Havisham sent us two out to walk in the neglected garden:

on our coming in by-and-by, she said, I should wheel her about a little as in times of yore.

So, Estella and I went out into the garden by the gate through which I had strayed to my encounter with the pale young gentleman, now Herbert;I, trembling in spirit and worshipping the very hem of her dress; she, quite composed and most decidedly not worshipping the hem of mine. As we drew near to the place of encounter, she stopped and said:

`I must have been a singular little creature to hide and see that fight that day: but I did, and I enjoyed it very much.'

`You rewarded me very much.'

`Did I?' she replied, in an incidental and forgetful way. `I remember I entertained a great objection to your adversary, because I took it ill that he should be brought here to pester me with his company.'

`He and I are great friends now.'

`Are you? I think I recollect though, that you read with his father?'

`Yes.'

I made the admission with reluctance, for it seemed to have a boyish look, and she already treated me more than enough like a boy.

`Since your change of fortune and prospects, you have changed your companions,'

said Estella.

`Naturally,' said I.

`And necessarily,' she added, in a haughty tone; `what was fit company for you once, would be quite unfit company for you now.'

In my conscience, I doubt very much whether I had any lingering intention left, of going to see Joe; but if I had, this observation put it to flight.

`You had no idea of your impending good fortune, in those times?' said Estella, with a slight wave of her hand, signifying in the fighting times.

`Not the least.'

The air of completeness and superiority with which she walked at my side, and the air of youthfulness and submission with which I walked at hers, made a contrast that I strongly felt. It would have rankled in me more than it did, if I had not regarded myself as eliciting it by being so set apart for her and assigned to her.

The garden was too overgrown and rank for walking in with ease, and after we had made the round of it twice or thrice, we came out again into the brewery yard. I showed her to a nicety where I had seen her walking on the casks, that first old day, and she said, with a cold and careless look in that direction, `Did I?' I reminded her where she had come out of the house and given me my meat and drink, and she said, `I don't remember.'

同类推荐
热门推荐
  • 卿本妖娆:王妃要休夫

    卿本妖娆:王妃要休夫

    地产大亨嫡女一朝魂穿西凉,替了那悲催的萧家二小姐为质异乡。从此,纯良不再,御姐归来。苦逼的质子生涯玩转一出暧昧温情折子戏,倒也快哉。传说,他为她冲冠一怒,兵临城下,刀戟厮杀,生死无话。传说,她最终却向他奉上一纸休书,这一世夫妻缘尽于此。若爱,一生一次一个人;否则,她宁愿什么都不剩。凡此种种,成就了一段惊艳史册的蚀骨霸爱!是否这样的美好,也只是传说而已?她到底是王倾了心的人,抑或只是他浩荡棋局上的一颗子?自她踏入历史的那一步起,便注定了传奇。后人试图从稗官野史之中窥见关于这位王妃的只言片语。《后妃列传》:“但凡打着七王妃的名号行事,我便容不得屈居人下的,这便是我萧卿君的职业操守!”“唔,唯‘伺候枕席’一事,爱妃宜再精益求精些。”“谁精找谁去。”“可本王只对你的身体感兴趣。”《嘉靖本纪》:“皇上,皇后遣了六院妃嫔,后宫六院沦为空城。”“唔,遣了便遣了,皇后难得拈酸吃醋一回,自是要尽兴。”“皇上,皇后领了十万大军对阵军前,末将攻是不攻?”“唔,叫我三十万大军降了便降了,要让她笑颜依旧,若只需烽火戏诸侯,倒也简单。”“皇上,皇后挺着大肚要孕走他乡。”……“皇上?”皇上已然一阵青烟走起。
  • 中国绘画概论

    中国绘画概论

    中国画概念在表述了它的开放性的同时,亦表明它是一个流动性过程。开放性结构中,总是在不断丰富、不断地接纳新的子民。因此在中国绘画的发展过程中就形成了中標画的不同形态。从中国绘画自身发展的运动轨迹来看,大致呈现出和谐的古典形态、对立的近代形态和当代艺术家们正在奋力探索而渐渐露出曙光的辩证和谐的现代形态。
  • 管理学类专业教学改革与创新研究

    管理学类专业教学改革与创新研究

    该书分为四篇,第一篇教育改革与专业建设,第二篇素质教育与课程建设,第三篇教学方法与手段,第四篇创新能力与教学实践。
  • 君已入我心

    君已入我心

    你可知,同心结代表一生一世一双人,你可知,木槿花下处处有雪莲。
  • 修真弃少

    修真弃少

    东阳仙尊意外陨落,穿越到修真家族弃子身上,利用前世至高修为,修炼绝顶功法,在这一世,振兴家族,撼动乾坤,称霸都市!
  • 狼兵归来

    狼兵归来

    犯我中华者,虽远必诛!一日为狼兵,终身为狼兵!若有战,召必回!作者扣扣,2564957029书友群【736943469】
  • 我靠氪金成女仙

    我靠氪金成女仙

    穿越到乙女修仙攻略游戏里的宁无音,在没有系统,没有金手指的艰苦环境下,艰难求生,卑微的刷着男主1号的好感度。可是女主夏芊晓的出现,让宁无音所拥有的一切,化为泡影,最后落得个魂飞魄散的下场。夺舍重生的宁无音,不在想攻略男神,带着氪金系统,一心只想变强,变美,变有钱!男主的什么的,都是浮云。我是宁无音,三界第一女神!
  • 君爷宠妻,深入骨

    君爷宠妻,深入骨

    (爆甜宠文)君北酌爱锦西,止于唇齿,掩于岁月。君北酌,帝国第一将领,权势滔天,清冷矜贵,风华绝代。在他的世界里,只有两件事情最重要,一是锦西喜欢的,二是锦西让他做的,他的这份爱,深入骨髓。重生后,锦西的人生信念:撩君北酌,扑倒君北酌!包养君北酌!被扑的浑身火热的君五爷终于爆发,把整天撩妹浪到飞起的小家伙绑回家里,摁在床上。锦西眨了眨漆黑的大眼睛,捂住小胸脯,“五、五爷,你想做什么?”君五爷欺身而上,声线蛊惑,“养熟了,开饭。”【女主行走的情话机,男强女强,身心干净,甜炸!】
  • 穿越种田之农家小妹

    穿越种田之农家小妹

    这人倒霉起来喝口水都会塞牙,李梦兰就是那个倒霉的娃;一不留神穿越了,穿越到了一个狗不拉屎鸟不生蛋的农家;还是一个古代的农家。李梦兰懵了,自己好好的一个白富美咋就这么倒霉嘞?好吧,既来之则安之,在现代都可以混的风生水起,难不成会被这小小的农家给困死?
  • 北大经济管理课

    北大经济管理课

    经济学和管理学本身都是研究人的学问,是世间最简单也最复杂的学科。经济学本质上是一种视角,一种方法,人们通过它观察现实、分析现实并生产出现实中所必须的种种观点、策略。管理学是典型的智慧积聚地,教人怎样利用团队的力量完成个人永远只能望洋兴叹的丰功伟业。学了经济学,你应该有自己的观点,而学了管理学,你应该再也不会对现实有所恐惧了。否则你就是还没学到家或者说根本就学错了。北大经济课、管理课实际上就是要达到这两个目的,让每一个学生都能够“有自己的观点”“不会对现实有所恐惧”。