登陆注册
4902800000139

第139章

"What, is my father your patient?" asked Celestine. "Living in the Rue Barbet-de-Jouy?"

"Precisely so," said Bianchon.

"And the disease is inevitably fatal?" said Victorin in dismay.

"I will go to see him," said Celestine, rising.

"I positively forbid it, madame," Bianchon quietly said. "The disease is contagious."

"But you go there, monsieur," replied the young woman. "Do you think that a daughter's duty is less binding than a doctor's?"

"Madame, a physician knows how to protect himself against infection, and the rashness of your devotion proves to me that you would probably be less prudent than I."

Celestine, however, got up and went to her room, where she dressed to go out.

"Monsieur," said Victorin to Bianchon, "have you any hope of saving Monsieur and Madame Crevel?"

"I hope, but I do not believe that I may," said Bianchon. "The case is to me quite inexplicable. The disease is peculiar to negroes and the American tribes, whose skin is differently constituted to that of the white races. Now I can trace no connection with the copper-colored tribes, with negroes or half-castes, in Monsieur or Madame Crevel.

"And though it is a very interesting disease to us, it is a terrible thing for the sufferers. The poor woman, who is said to have been very pretty, is punished for her sins, for she is now squalidly hideous if she is still anything at all. She is losing her hair and teeth, her skin is like a leper's, she is a horror to herself; her hands are horrible, covered with greenish pustules, her nails are loose, and the flesh is eaten away by the poisoned humors."

"And the cause of such a disease?" asked the lawyer.

"Oh!" said the doctor, "the cause lies in a form of rapid blood-poisoning; it degenerates with terrific rapidity. I hope to act on the blood; I am having it analyzed; and I am now going home to ascertain the result of the labors of my friend Professor Duval, the famous chemist, with a view to trying one of those desperate measures by which we sometimes attempt to defeat death."

"The hand of God is there!" said Adeline, in a voice husky with emotion. "Though that woman has brought sorrows on me which have led me in moments of madness to invoke the vengeance of Heaven, I hope--God knows I hope--you may succeed, doctor."

Victorin felt dizzy. He looked at his mother, his sister, and the physician by turns, quaking lest they should read his thoughts. He felt himself a murderer.

Hortense, for her part, thought God was just.

Celestine came back to beg her husband to accompany her.

"If you insist on going, madame, and you too, monsieur, keep at least a foot between you and the bed of the sufferer, that is the chief precaution. Neither you nor your wife must dream of kissing the dying man. And, indeed, you ought to go with your wife, Monsieur Hulot, to hinder her from disobeying my injunctions."

Adeline and Hortense, when they were left alone, went to sit with Lisbeth. Hortense had such a virulent hatred of Valerie that she could not contain the expression of it.

"Cousin Lisbeth," she exclaimed, "my mother and I are avenged! that venomous snake is herself bitten--she is rotting in her bed!"

"Hortense, at this moment you are not a Christian. You ought to pray to God to vouchsafe repentance to this wretched woman."

"What are you talking about?" said Betty, rising from her couch. "Are you speaking of Valerie?"

"Yes," replied Adeline; "she is past hope--dying of some horrible disease of which the mere description makes one shudder----"

Lisbeth's teeth chattered, a cold sweat broke out all over her; the violence of the shock showed how passionate her attachment to Valerie had been.

"I must go there," said she.

"But the doctor forbids your going out."

"I do not care--I must go!--Poor Crevel! what a state he must be in; for he loves that woman."

"He is dying too," replied Countess Steinbock. "Ah! all our enemies are in the devil's clutches--"

"In God's hands, my child--"

Lisbeth dressed in the famous yellow Indian shawl and her black velvet bonnet, and put on her boots; in spite of her relations' remonstrances, she set out as if driven by some irresistible power.

She arrived in the Rue Barbet a few minutes after Monsieur and Madame Hulot, and found seven physicians there, brought by Bianchon to study this unique case; he had just joined them. The physicians, assembled in the drawing-room, were discussing the disease; now one and now another went into Valerie's room or Crevel's to take a note, and returned with an opinion based on this rapid study.

These princes of science were divided in their opinions. One, who stood alone in his views, considered it a case of poisoning, of private revenge, and denied its identity with the disease known in the Middle Ages. Three others regarded it as a specific deterioration of the blood and the humors. The rest, agreeing with Bianchon, maintained that the blood was poisoned by some hitherto unknown morbid infection.

Bianchon produced Professor Duval's analysis of the blood. The remedies to be applied, though absolutely empirical and without hope, depended on the verdict in this medical dilemma.

Lisbeth stood as if petrified three yards away from the bed where Valerie lay dying, as she saw a priest from Saint-Thomas d'Aquin standing by her friend's pillow, and a sister of charity in attendance. Religion could find a soul to save in a mass of rottenness which, of the five senses of man, had now only that of sight. The sister of charity who alone had been found to nurse Valerie stood apart. Thus the Catholic religion, that divine institution, always actuated by the spirit of self-sacrifice, under its twofold aspect of the Spirit and the Flesh, was tending this horrible and atrocious creature, soothing her death-bed by its infinite benevolence and inexhaustible stores of mercy.

同类推荐
  • 十诵律毗尼序

    十诵律毗尼序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土十疑论

    净土十疑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七元召魔伏六天神咒经

    七元召魔伏六天神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说箭喻经

    佛说箭喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅花拳秘谱

    梅花拳秘谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 望闻录

    望闻录

    望者看也,闻者听也。就是我们把用看到的听到的那些诡异的事情记录下来。您可以当成故事来听,也可以当成真事来看,其实我想告诉你们的就是——这个世界没有我们想像中那么简单……本故事纯属娱乐,如有雷同,绝对是巧合!
  • 雪帝之异世旅

    雪帝之异世旅

    某女叹息道:“本姑娘空有一身异能,可是这里杀人居然犯法,唉~这日子没法过了!!”某男安慰道:“可以过,你还有我呢,而且你医术那么好,怎么会不能过呢?”“哼,本姑娘要杀人,杀人懂么?”某男不解“为何夫人一定要杀人呢?”某女瞪了某男一眼“当然是因为本姑娘很不爽啊!!”
  • 蝶葬

    蝶葬

    为何高崎舞会从一个善良智慧的天才女子变成荼毒人类的恶魔?为何深爱着林京道的曼莎会把自己的亡魂寄居在高崎舞的冥所——那个通往长平坊尽头古宅院的八音盒里究竟隐藏着什么?
  • 再战天王

    再战天王

    在好多年前,有一个像神一样的组织。但是这个组织经历了一次神秘的战斗就再也没有出现了。
  • 阴阳代理人

    阴阳代理人

    我叫端木森,没有十岁之前的记忆,也不知道自己的父母是谁。在孤儿院里长大的我,身边的朋友总是一个接着一个死去。某天深夜,我看到了朋友的死因,惊吓过度的我本以为自己肯定没命,却遇到了改变我一生命运的大叔。
  • 皇帝的旧衣(中国故事)

    皇帝的旧衣(中国故事)

    如果有皇帝们那年有报刊杂志,会出现多少篇记录他们经历和心路的报道?想一想都巴不得赶紧读到呢。那么,就由时拾史事的记者,不,作者,高成,报道出这一切吧。“时拾史事”是由一群历史爱好者共同运营的历史自媒体,在微信公众号、网易云阅读、今日头条等平台都有账号。它专门关注正史当中的八卦事,用诙谐的语言讲历史的细节,把枯燥的历史还原成生活中的街谈巷议。
  • 每天一堂口才课

    每天一堂口才课

    《每天一堂口才课》是专门探讨交谈技巧的,内容主要涉及以下几个方面:成功的人际交往需要具备哪些修养和素质;怎样通过寒暄迅速拉近与陌生人之间的距离;怎样寻找话题化解交谈窘境;怎样高效地倾听别人说话;怎样通过赞美赢得别人的好感;怎样把安慰的话说到别人心坎里;怎样把别人说得心服口服;怎样不伤感情地拒绝别人;怎样批评别人才能让对方更容易接受;怎样跟别人道歉才能挽回濒临破碎的友谊;在交谈过程中应该避讳什么。
  • 只因慕君心

    只因慕君心

    就像那个游戏的那两个人物一样,你留生者时间,我留死者容颜。她眉间纹灵微亮,指尖画笔飞舞,温柔的描摹着死者的容颜。他轻轻暗下摄影机上的快门,“咔”一声轻响,一幅水墨画在映出的摄影中徐徐展开……(男主秀走位,女主回首掏)
  • 顾总你老婆也太甜了

    顾总你老婆也太甜了

    婚礼上,新郎不见了怎么办?蓝璃心的手紧握着话筒正要宣布婚礼取消,顾陌琛慢慢走上台:“我才是新郎,主持人,婚礼可以开始了!”为了不被外界看笑话和他举行了婚礼,婚后和他约定:“一年后,我们离婚!”他的声音透着几分漫不经心:“好!我有一个条件这一年你搬过来住!”她以为他不爱她所以很安心的搬到他家,后来发现冷酷无情的顾大宠妻无度,爱妻如命,对她的好让所有喜欢他的女人嫉妒。一年后和他分开还是继续这段婚姻?她的心开始动摇……
  • 亲爱的盖世猫熊

    亲爱的盖世猫熊

    “我的意中人是个盖世猫熊,有一天他会踩着饺子皮,披着西瓜盔甲,戴着肯德基帽子,背着一麻袋吃的来找我”,少女双手相握一脸憧憬的对面前的男子说道。白黎上下打量了圆的跟个球似得少女,嘴角抽了又抽,忍无可忍的嫌弃道:“特么的白小染你有毒吧!”