登陆注册
4902800000043

第43章

She flew up to the attic at a pace that took her breath away, and found the artist finishing the ornamentation of a box to be presented to the adored Hortense. The framework of the lid represented hydrangeas--in French called /Hortensias/--among which little Loves were playing. The poor lover, to enable him to pay for the materials of the box, of which the panels were of malachite, had designed two candlesticks for Florent and Chanor, and sold them the copyright--two admirable pieces of work.

"You have been working too hard these last few days, my dear fellow," said Lisbeth, wiping the perspiration from his brow, and giving him a kiss. "Such laborious diligence is really dangerous in the month of August. Seriously, you may injure your health. Look, here are some peaches and plums from Monsieur Crevel.--Now, do not worry yourself so much; I have borrowed two thousand francs, and, short of some disaster, we can repay them when you sell your clock. At the same time, the lender seems to me suspicious, for he has just sent in this document."

She laid the writ under the model sketch of the statue of General Montcornet.

"For whom are you making this pretty thing?" said she, taking up the model sprays of hydrangea in red wax which Wenceslas had laid down while eating the fruit.

"For a jeweler."

"For what jeweler?"

"I do not know. Stidmann asked me to make something out of them, as he is very busy."

"But these," she said in a deep voice, "are /Hortensias/. How is it that you have never made anything in wax for me? Is it so difficult to design a pin, a little box--what not, as a keepsake?" and she shot a fearful glance at the artist, whose eyes were happily lowered. "And yet you say you love me?"

"Can you doubt it, mademoiselle?"

"That is indeed an ardent /mademoiselle/!--Why, you have been my only thought since I found you dying--just there. When I saved you, you vowed you were mine, I mean to hold you to that pledge; but I made a vow to myself! I said to myself, 'Since the boy says he is mine, I mean to make him rich and happy!' Well, and I can make your fortune."

"How?" said the hapless artist, at the height of joy, and too artless to dream of a snare.

"Why, thus," said she.

Lisbeth could not deprive herself of the savage pleasure of gazing at Wenceslas, who looked up at her with filial affection, the expression really of his love for Hortense, which deluded the old maid. Seeing in a man's eyes, for the first time in her life, the blazing torch of passion, she fancied it was for her that it was lighted.

"Monsieur Crevel will back us to the extent of a hundred thousand francs to start in business, if, as he says, you will marry me. He has queer ideas, has the worthy man.--Well, what do you say to it?" she added.

The artist, as pale as the dead, looked at his benefactress with a lustreless eye, which plainly spoke his thoughts. He stood stupefied and open-mouthed.

"I never before was so distinctly told that I am hideous," said she, with a bitter laugh.

"Mademoiselle," said Steinbock, "my benefactress can never be ugly in my eyes; I have the greatest affection for you. But I am not yet thirty, and----"

"I am forty-three," said Lisbeth. "My cousin Adeline is forty-eight, and men are still madly in love with her; but then she is handsome--she is!"

"Fifteen years between us, mademoiselle! How could we get on together!

For both our sakes I think we should be wise to think it over. My gratitude shall be fully equal to your great kindness.--And your money shall be repaid in a few days."

"My money!" cried she. "You treat me as if I were nothing but an unfeeling usurer."

"Forgive me," said Wenceslas, "but you remind me of it so often.--Well, it is you who have made me; do not crush me."

"You mean to be rid of me, I can see," said she, shaking her head.

"Who has endowed you with this strength of ingratitude--you who are a man of papier-mache? Have you ceased to trust me--your good genius?--me, when I have spent so many nights working for you--when I have given you every franc I have saved in my lifetime--when for four years I have shared my bread with you, the bread of a hard-worked woman, and given you all I had, to my very courage."

"Mademoiselle--no more, no more!" he cried, kneeling before her with uplifted hands. "Say not another word! In three days I will tell you, you shall know all.--Let me, let me be happy," and he kissed her hands. "I love--and I am loved."

"Well, well, my child, be happy," she said, lifting him up. And she kissed his forehead and hair with the eagerness that a man condemned to death must feel as he lives through the last morning.

"Ah! you are of all creatures the noblest and best! You are a match for the woman I love," said the poor artist.

"I love you well enough to tremble for your future fate," said she gloomily. "Judas hanged himself--the ungrateful always come to a bad end! You are deserting me, and you will never again do any good work.

Consider whether, without being married--for I know I am an old maid, and I do not want to smother the blossom of your youth, your poetry, as you call it, in my arms, that are like vine-stocks--but whether, without being married, we could not get on together? Listen; I have the commercial spirit; I could save you a fortune in the course of ten years' work, for Economy is my name!--while, with a young wife, who would be sheer Expenditure, you would squander everything; you would work only to indulge her. But happiness creates nothing but memories.

Even I, when I am thinking of you, sit for hours with my hands in my lap----"Come, Wenceslas, stay with me.--Look here, I understand all about it; you shall have your mistresses; pretty ones too, like that little Marneffe woman who wants to see you, and who will give you happiness you could never find with me. Then, when I have saved you thirty thousand francs a year in the funds----"

"Mademoiselle, you are an angel, and I shall never forget this hour," said Wenceslas, wiping away his tears.

"That is how I like to see you, my child," said she, gazing at him with rapture.

同类推荐
热门推荐
  • 靠制度管人,不靠人管人

    靠制度管人,不靠人管人

    马云曾经说过,没有好的制度,这是公司的灾难。由此可见制度化管理对于一个团队是何等的重要。一个企业,应当依“规”管理,做到有“规”可依、有“规”必依。人管人,总是有漏洞可循,因为人是有弱点、有感情的。企业内部有一套运行得当的规章制度,是一个有生命力的团队的基本特征。若是没有一个健全的制度来规范人的行为,那么,这个团队便会成为缺乏凝聚力与执行力的一盘散沙。本书从如何选拔人才、培育人才、使用人才、留住人才、精细化管理等企业管理所面临的具体问题入手,提供了一套切实可行的方法,让读者明白了“为什么”之后,更懂得“怎么做”。极具实用性和操作性。
  • 中国企业的病根子

    中国企业的病根子

    一部对中国企业之病寻根溯源之书, 一部对传统文化重新解析之书。 在该书中,作者以犀利的笔锋,揭示了中国传统文化糟粕对中国企业的不良影响,逐一描述了现代中国企业中的怪现状,对这些怪现状进行了全面尖锐的批判,解析了这些现象的成因,深入描述分析了我国现代企业的成长环境,并指出了符合中国国情的切合实际的现代企业发展之道。同时,也带给中国现代企业和企业家们些许警惕,些许思考。
  • 快穿:圆卿之梦

    快穿:圆卿之梦

    她只是一道灵魂,想要在人间行走,只能借体而生。——————目前无CP设定。——————她帮助逝去的人完成心愿,借他们的身体重活一世,这是一个双赢的故事。每一个枉死的人,都有自己的心愿,在别人看来或大或小,可在他们心里,却是世间最重要的留念。
  • 江湖丹心

    江湖丹心

    五十年前,发生了一场离奇莫名的江湖人物失踪案五十年后,青城悄然崛起,有了每年的西域之行,这中间的秘密何在?青城六弟子杨茗深恋嫁给师兄的五师姐,他对师姐的爱又是如何转变的呢?一场事故使杨茗的人生发生了重大变化,他为何离开了青城呢?塞外出现了一家酒店,里面每个人看上去都那么奇怪,这和杨茗又有什么关系呢?江湖中出现了一个神秘的组织,这个组织里个个武功高强,这和杨茗又有什么关系呢?
  • 针锋天下

    针锋天下

    沈星空,生于贫困之家,虽然勉强上了医科大学,但生活仍然窘迫尴尬,受尽了身边人的白眼。一次倒霉的遭遇,他与一只变异黄蜂无意间狭路相逢,结果胜者死去,败者却得到一根神奇的蜂尾金针,从此他的命运华丽转身,强悍的人生无需解释。【起点第二编辑组】【桃花派都市小说2010初冬巨献】【四年七部全本小说,八百万字钻石信誉保证】【郑重声明:桃花老张小说唯一授权发布网站为起点中文网】【敬请支持原创,远离盗版】
  • 伤寒杂病论桂林古本

    伤寒杂病论桂林古本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四月季

    四月季

    四月是江南潮湿阴冷的季节,是犹豫不决,缠绵悱恻的季节,也是不堪一击的季节。陈染起床的时候,看到了桌上的留言条,字迹潦草,但是清秀干练,间架结构疏密得当,一看就是习过书法的人。没错,这就是先生徐蔚的字迹。两个人在手机盛行的时代,还用这样原始的方法留信息,实在让人羡慕和不解。但是这不妨碍两个人的喜欢,首先他们都学过书法,徐蔚还是绘画出身,对于书法也是半个行家。
  • 邹韬奋作品集:早期文存

    邹韬奋作品集:早期文存

    1919年由南洋公学上院机电工程科转入上海圣约翰大学文科。1922年在黄炎培等创办的中华职业教育社任编辑部主任,开始从事教育和编辑工作。1926年接任生活周刊主编,以犀利之笔,力主正义舆论,抨击黑暗势力。因此他被大家评为100位为新中国成立作出突出贡献的英雄模范之一。本书是作者的选集作品之一。
  • 万柳溪边旧话

    万柳溪边旧话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级位面玩家

    超级位面玩家

    当一切被智械代替,人类只需享受。这片原名为地球的行星被这方人民称为——天堂田糖,奉行娱乐至死的他定能在这方天地大有作为,可当好友死亡、被困游戏之中时,这场名为奴役的游戏才刚刚拉开序幕。