登陆注册
4908100000093

第93章

She could not resist the passionate torrent of words--they must have touched the heart of one less proud. She stood perfectly still, while the calm night seemed to thrill with the eloquent voice of the speaker.

"Speak to me," he said, at length. "How coldly you listen!

Beatrice, there is no love, no joy in your face. Tell me you are pleased to see me--tell me you have remembered me. Say anything let me hear your voice."

"Hugh," she answered, gently, drawing her hands from his strong grasp, "this is all a mistake. You have not given me time to speak. I am pleased to see you well and safe. I am pleased that you have escaped the dangers of the deep; but I can not say more.

I--I do not love you as you love me."

His hands dropped nervously, and he turned his despairing face from her.

"You must be reasonable," she continued, in her musical, pitiless voice. "Hugh, I was only a dreaming, innocent, ignorant child when I first met you. It was not love I thought of. You talked to me as no one else ever had--it was like reading a strange, wonderful story; my head was filled with romance, my heart was not filled with love."

"But," he said, hoarsely, "you promised to be my wife."

"I remember," she acknowledged. "I do not deny it; but, Hugh, I did not know what I was saying. I spoke without thought. I no more realized what the words meant than I can understand now what the wind is saying."

A long, low moan came from his lips; the awful despair in his face startled her.

"So I have returned for this!" he cried. "I have braved untold perils; I have escaped the dangers of the seas, the death that lurks in heaving waters, to be slain by cruel words from the girl I loved and trusted."

He turned from her, unable to check the bitter sob that rose to his lips.

"Hush, Hugh," she said, gently, "you grieve me."

"Do you think of my grief?" he cried. "I came here tonight, with my heart on fire with love, my brain dizzy with happiness. You have killed me, Beatrice Earle, as surely as ever man was slain."

Far off, among the trees, she saw the glimmer of the light in Lord Airlie's room. It struck her with a sensation of fear, as though he were watching her.

"Let us walk on," she said; "I do not like standing here."

They went through the shrubbery, through the broad, green glades of the park, where the dew drops shone upon fern leaves and thick grass, past the long avenue of chestnut trees, where the wind moaned like a human being in deadly pain; on to the shore of the deep, calm lake, where the green reeds bent and swayed and the moonlight shone on the rippling waters. All this while Hugh had not spoken a word, but had walked in silence by her side. He turned to her at length, and she heard the rising passion in his voice.

"You promised me," he said, "and you must keep your promise. You said you would be my wife. No other man must dare to speak to you of love," he cried, grasping her arm. "In the sight of Heaven you are mine, Beatrice Earle."

"I am not," she answered proudly; "and I never will be; no man would, or could take advantage of a promise obtained from a willful, foolish child."

"I will appeal to Lord Earle," he said; I will lay my claim before him."

"You may do so," she replied; "and, although he will never look upon me again, he will protect me from you."

She saw the angry light flame in his eyes; she heard his breath come in quick, short gasps, and the danger of quarreling with him struck her. She laid her hand upon his arm, and he trembled at the gentle touch.

"Hugh," she said, "do not be angry. You are a brave man; I know that in all your life you never shrank from danger or feared peril. The brave are always generous, always noble; think of what I am going to say. Suppose that, by the exercise of any power, you could really compel me to be your wife, what would it benefit you? I should not love you, I tell you candidly. I should detest you for spoiling my life--I would never see you.

What would you gain by forcing me to keep my promise?"

He made no reply. The wind bent the reeds, and the water came up the bank with a long, low wash.

"I appeal to your generosity," she said--"your nobility of character. Release me from a promise I made in ignorance; I appeal to your very love for me--release me, that I may be happy. Those who love truly," she continued, receiving no reply, "never love selfishly. If I cared for any one as you do for me, I should consider my own happiness last or all. If you love me, release me, Hugh. I can never be happy with you."

"Why not?" he asked, tightening his grasp upon her arm.

"Not from mercenary motives," she replied, earnestly; "not because my father is wealthy, my home magnificent, and you belong to another grade of society--not for that, but because I do not love you. I never did love you as a girl should love the man she means to marry."

"You are very candid," said he, bitterly; "pray, is there any one else you love in this way?"

"That is beside the question," she replied, haughtily; "I am speaking of you and myself. Hugh, if you will give me my freedom if you will agree to forget the foolish promise of a foolish child--I will respect and esteem you while I live; I shall bless you every day; your name will be a sacred one enshrined in my heart, your memory will be a source of pleasure to me. You shall be my friend, Hugh, and I will be a true friend to you."

"Beatrice," he cried, "do not tempt me!"

"Yes, be tempted," she said; "let me urge you to be generous, to be noble! See, Hugh, I have never prayed to any man--I pray to you; I would kneel here at your feet and beseech you to release me from a promise I never meant to give."

Her words touched him. She saw the softened look upon his face, the flaming anger die out of his eyes.

"Hugh," she said, softly, "I, Beatrice Earle, pray you, by the love you bear me, to release me from all claim, and leave me in peace.

"Let me think," he replied; "give me a few minutes; no man could part so hastily with the dearest treasure he has. Let me think what I lose in giving you up."

同类推荐
热门推荐
  • 勇闯鬼门关

    勇闯鬼门关

    马克·泰勒在阿富汗集市上发现了一台旧相机。该相机不仅能拍出很棒的照片,而且引发了一连串噩梦。他在梦中看到的灾难刚好就变成了现实中的悲剧;他不仅可以看见未来要发生的事情,而且还可以改变那些事情。然而,媒体把他的事曝光以后,他的生活就变得一团漆黑了……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凤倾天下

    凤倾天下

    现世英武干练女警,变成懦弱无依,惨遭退婚的丞相府庶女——那她……就痛改前非,把嚣张跋扈进行到底!!不长眼的王爷退婚还嫌弃她,三番四次来挑衅她,呵呵,给你好看!斗渣男,报复家宅中多次暗害她的人,老虎不发威,你当姐是helloKitty!一次宫宴,遇上了墨流云,这个注定要在她的生命里掀起波澜的男人,蓝颜贴心,但流言毙命。家族大难当前,她会接受渣牌前未婚夫的“好意”,还是冒着被卷入皇子暗斗势力的可能铤而走险?【情节虚构,请勿模仿】
  • 总裁追妻两行泪

    总裁追妻两行泪

    陆总:目标有三,宠妻为大,一年一个,三年抱俩。可问题是,包子已经有俩,怎么哄老婆睡觉是个问题!让老婆再生一窝小包子更是问题!于是,陆总身体力行,贯彻落实,终于,被亲亲老婆踹下了床。陆总:女人,你成功引起了我的注意。时薇:搓衣板,榴莲,遥控,选。陆总:女人,该死的甜美。砰——被关在门外的陆总:……霸道总裁爱上我和蜜爱小娇妻不是这么写的!!
  • 守一座时空城

    守一座时空城

    她喜欢站在城坡上,听得城镇之下,响起古老而又悠远的钟声。那钟声徘徊在我和她之间,带着一股淡淡的梅花香。她会吟颂那些我不知名的诗句,使我听着她的声音,不会感到冷清。我想,如果,时间停留在这一刻,我就可以一直沉溺在这片梅香之中了。
  • 太极祭炼内法

    太极祭炼内法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孤月少

    孤月少

    他曾以为自己是凡人,却不知额上的伤疤藏着一个二十几年的秘密;他曾以为自己是寄人篱下,却不懂那是生身父母对他最后的保护;他曾以为自己是别人争权夺利的棋子,却不察有朝一日他也会站在执棋者的位置上;他曾以为自己是独一无二的,却不晓这个世界上从来不止他一人带着使命降生……
  • 错位时空的恋人

    错位时空的恋人

    只是去一趟鬼屋,竟然被困在鬼屋中了,意外绑定捉鬼系统,什么?只有将这鬼屋中的鬼捉完才能出去?于是,林笛不是在捉鬼,就是在去捉鬼的路上,……系统:“这是鬼王,咱不是他的对手。”林笛:“那怎么办?”系统:“要不你去跟他谈谈?”林笛:“……”跟个鬼有什么可谈的?鬼王:“听说你要跟我谈谈?不用这么麻烦,只要你说的,我都听。”林笛:“……”这鬼这么听话?本文男女双洁,快入坑,就差你了哦~
  • 阿毗昙八揵度论

    阿毗昙八揵度论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生初中:穆少,你老婆又黑化了

    重生初中:穆少,你老婆又黑化了

    她是男装大佬,帅出全宇宙的Lin神!黑客,特工,电竞,样样拿手。离奇身亡,灵气复苏的时代来临,她被系统绑架,摇身一变成了死肥宅的初中生?改头换面,重回电竞圈,成为女学霸,她的的人生像是开挂。谁知,一不小心惹上了大人物。穆希延将她堵在房间,“你以为换了一个身体,我就认不出你了吗?”当晚,时泠揍得穆少捶地求饶:“老婆,求求你别再黑化了!”时泠:“你、妈、逼、的。”『纵使换一身皮囊,我也要紧紧拥抱你。』 PS:灵气复苏!虐渣!脑洞!爽文!女强男强,1V1绝对身心干净