登陆注册
4911000000048

第48章

AND now Dthemetri began to enter into a negotiation with my hosts for a passage over the river. I never interfered with my worthy dragoman upon these occasions, because from my entire ignorance of the Arabic I should have been quite unable to exercise any real control over his words, and it would have been silly to break the stream of his eloquence to no purpose. I have reason to fear, however, that he lied transcendently, and especially in representing me as the bosom friend of Ibrahim Pasha. The mention of that name produced immense agitation and excitement, and the Sheik explained to Dthemetri the grounds of the infinite respect which he and his tribe entertained for the Pasha. A few weeks before Ibrahim had craftily sent a body of troops across the Jordan. The force went warily round to the foot of the mountains on the east, so as to cut off the retreat of this tribe, and then surrounded them as they lay encamped in the vale; their camels, and indeed all their possessions worth taking, were carried off by the soldiery, and moreover the then Sheik, together with every tenth man of the tribe, was brought out and shot. You would think that this conduct on the part of the Pasha might not procure for his "friend" a very gracious reception amongst the people whom he had thus despoiled and decimated; but the Asiatic seems to be animated with a feeling of profound respect, almost bordering upon affection, for all who have done him any bold and violent wrong, and there is always, too, so much of vague and undefined apprehension mixed up with his really well-founded alarms, that I can see no limit to the yielding and bending of his mind when it is wrought upon by the idea of power.

After some discussion the Arabs agreed, as I thought, to conduct me to a ford, and we moved on towards the river, followed by seventeen of the most able-bodied of the tribe, under the guidance of several grey-bearded elders, and Sheik Ali Djoubran at the head of the whole detachment. Upon leaving the encampment a sort of ceremony was performed, for the purpose, it seemed, of ensuring, if possible, a happy result for the undertaking. There was an uplifting of arms, and a repeating of words that sounded like formulae, but there were no prostrations, and I did not understand that the ceremony was of a religious character. The tented Arabs are looked upon as very bad Mahometans.

We arrived upon the banks of the river - not at a ford, but at a deep and rapid part of the stream, and I now understood that it was the plan of these men, if they helped me at all, to transport me across the river by some species of raft.

But a reaction had taken place in the opinions of many, and a violent dispute arose upon a motion which seemed to have been made by some honourable member with a view to robbery. The fellows all gathered together in circle, at a little distance from my party, and there disputed with great vehemence and fury for nearly two hours. I can't give a correct report of the debate, for it was held in a barbarous dialect of the Arabic unknown to my dragoman. I recollect I sincerely felt at the time that the arguments in favour of robbing me must have been almost unanswerable, and I gave great credit to the speakers on my side for the ingenuity and sophistry which they must have shown in maintaining the fight so well.

During the discussion I remained lying in front of my baggage, which had all been taken from the pack-saddles and placed upon the ground. I was so languid from want of food, that I had scarcely animation enough to feel as deeply interested as you would suppose in the result of the discussion. I thought, however, that the pleasantest toys to play with during this interval were my pistols, and now and then, when I listlessly visited my loaded barrels with the swivel ramrods, or drew a sweet, musical click from my English firelocks, it seemed to me that I exercised a slight and gentle influence on the debate. Thanks to Ibrahim Pasha's terrible visitation the men of the tribe were wholly unarmed, and my advantage in this respect might have counterbalanced in some measure the superiority of numbers.

Mysseri (not interpreting in Arabic) had no duty to perform, and he seemed to be faint and listless as myself. Shereef looked perfectly resigned to any fate. But Dthemetri (faithful terrier!) was bristling with zeal and watchfulness.

同类推荐
  • 涅槃经疏

    涅槃经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上通玄灵印经

    太上通玄灵印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lavengro

    Lavengro

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绮楼重梦

    绮楼重梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入浮石山

    入浮石山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 陷仙

    陷仙

    混沌初开,始生阴阳,造就万物。乃天地坚守规则,阴阳平衡,千万生灵莫不想打破枷锁,力求逆天改命,天地无情,逆天者无不千难万险,魂飞魄散。然,终有一些大毅力,大智慧之生物,他们排除险阻,与天抗命,寿与天齐。一位少年伴随着亲情,友情,爱情,看他如何踏上巅峰。
  • 古代经典谏议檄文(中华千年文萃)

    古代经典谏议檄文(中华千年文萃)

    中国悠久灿烂的历史文化是一座智慧的宝藏,是我们祖先用智慧的双手和头脑历经数千年的风雨创造和积累而成的,它如同河蚌中的沙粒经受了痛苦的磨炼和时间的考验,最终升华为闪闪发光的珍珠。作为华夏儿女我们没有理由不去阅读这些历史,没有理由不继承这些智慧精华并把它运用于实际。而今天我们所呈现给广大读者的是这其中忠臣良将的谏议谋略与锐利檄文。
  • 我只想你幸福

    我只想你幸福

    从小在孤儿院长大的徐敏月,成年后离开孤儿院走进大学,临走前院长交给她一张合照,照片中的男孩子是她五岁那年进孤儿院前救过她的人。在大学里,徐敏月意外的发现同班的男神顾宇轩就是的小男孩。那一刻,她春心萌动,想要和男神在一起的愿望成为了生命中的全部。只是面对来自对方家庭的阻力,男神自幼定亲女友的争夺以及闺蜜无耻的挖墙脚,温柔善良却又有着一丝自卑心理的徐敏月是否可以坚守自己的爱情?
  • 轻松腌卤拌

    轻松腌卤拌

    中国烹饪大师史正良先生通过潜心总结研究、反复实践、制作、编写出全新的家常菜谱,用料普通、制法简便、调味适口,并且营养合理、易学易变,对于提高百姓的生活质量和培养美食情趣有极大好处。
  • 涅磐凤凰:美男师父独宠她

    涅磐凤凰:美男师父独宠她

    那一世,她是商业界咤吒风云的十八岁商业女霸头。那一世,她是人人唾弃的丑陋嫡女,被未婚夫与亲妹妹合谋被逼跳下悬崖…同名同姓,不同生活,一次浴室的摔倒,因此华丽丽地从现代穿越到古代,成为了她…千年内力,倾诚绝世容颜,她带着血海深仇和谪仙般的极品美男师父华丽回归!“师父,墨宇翔那渣男太欠抽了!”“哦,简单,你明天就见不到他了。”“师父,梓玲那贱女人又犯贱了!”“给,这是九毒五浑散……”师父:丫头,这一生我只宠你一个………
  • 美国名家短篇小说赏析(高级)

    美国名家短篇小说赏析(高级)

    本书精选了八位美国文学巨匠的8篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 影帝夫人再爱我一次

    影帝夫人再爱我一次

    萧影帝娶了个偶尔为了鸽粉丝兼职演员的小说家,萧夫人曰:老公说他养得起我,我不用那么勤快更新。野生粉丝:大大,女孩子要自律,谈什么恋爱结什么婚,快回来更新啊啊啊!影帝:我太难了!夫人,求再爱我一次啊……
  • 残忍的季节

    残忍的季节

    四月最残忍,从死了的土地滋生丁香,混杂着回忆和欲望,让春雨挑动着呆钝的根。——艾略特《荒原》一张子川纵身一跃举手投篮的姿势是如此优美,简直要把许艺给迷倒了。许艺眼睛直愣愣盯着他,眼珠子骨碌碌骨碌碌地跟着他转,待到他篮下跨步时,直感觉呼吸紧迫,有点儿快要晕眩了。旁边的邵思琪说,哎,美女,你也太过分了吧,口水都要流下来了!许艺略微回过神来,说,怎么啦,我就是崇拜他!告诉你,张子川是我喜欢的,你们谁都别抢!