登陆注册
5391500000008

第8章

In the sudden joy of my discovery, I need a confidant; and it is to the sceptic Hamilcar that I address myself with all the effusion of a happy man.

"No, Hamilcar! no," I said to him; "there is no rest in this world, and the quietude which you long for is incompatible with the duties of life.And you say that we are old, indeed! Listen to what Iread in this catalogue, and then tell me whether this is a time to be reposing:

"'LA LEGENDE DOREE DE JACQUES DE VORAGINE;--trduction francaise du quatorzieme sicle, par le Clerc Alexandre.

"'Superb MS., ornamented with two miniatures, wonderfully executed, and in a perfect state of preservation:--one representing the Purification of the Virgin; the other the Coronation of Proserpine.

"'At the termination of the "Legende Doree" are the Legends of Saints Ferreol, Ferrution, Germain, and Droctoveus (xxxviij pp.) and the Miraculous Sepulture of Monsieur Saint-Germain d'Auxerre (xij pp.).

"'This rare manuscript, which formed part of the collection of Sir Thomas Raleigh, is now in the private study of Signor Michel-Angelo Polizzi, of Girgenti.'""You hear that, Hamilcar? The manuscript of the Clerk Alexander is in Sicily, at the house of Michel-Angelo Polizzi.Heaven grant he may be a friend of learned men! I am going to write him!"Which I did forthwith.In my letter I requested Signor Polizzi to allow me to examine the manuscript of Clerk Alexander, stating on what grounds I ventured to consider myself worthy of so great a favour.I offered at the same time to put at his disposal several unpublished texts in my own possession, not devoid of interest.Ibegged him to favour me with a prompt reply, and below my signature I wrote down all my honorary titles.

"Monsieur! Monsieur! where are you running like that?" cried Therese, quite alarmed, coming down the stairs in pursuit of me, four steps at a time, with my hat in her hand.

"I am going to post a letter, Therese."

"Good God! is that a way to run out in the street, bareheaded, like a crazy man?""I am crazy, I know, Therese.But who is not? Give me my hat, quick!""And your gloves, Monsieur! and your umbrella!"I had reached the bottom of the stairs, but still heard her protesting and lamenting.

October 10, 1859.

I awaited Signor Polizzi's reply with ill-contained impatience.Icould not even remain quiet; I would make sudden nervous gestures--open books and violently close them again.One day I happened to upset a book with my elbow--a volume of Moreri.Hamilcar, who was washing himself, suddenly stopped, and looked angrily at me, with his paw over his ear.Was this the tumultuous existence he must expect under my roof? Had there not been a tacit understanding between us that we should live a peaceful life? I had broken the covenant.

"My poor dear comrade," I made answer, "I am the victim of a violent passion, which agitates and masters me.The passions are enemies of peace and quiet, I acknowledge; but without them there would be no arts or industries in the world.Everybody would sleep naked on a dung-heap; and you would not be able, Hamilcar, to repose all day on a silken cushion, in the City of Books."I expatiated no further to Hamilcar on the theory of the passions, however, because my housekeeper brought me a letter.It bore the postmark of Naples and read as follows:

"Most Illustrious Sir,--I do indeed possess that incomparable manuscript of the 'Golden Legend' which could not escape your keen observation.All-important reasons, however, forbid me, imperiously, tyrannically, to let the manuscript go out of my possession for a single day, for even a single minute.It will be a joy and pride for me to have you examine it in my humble home in Girgenti, which will be embellished and illuminated by your presence.It is with the most anxious expectation of your visit that I presume to sign myself, Seigneur Academician, "Your humble and devoted servant "Michel-Angelo Polizzi, "Wine-merchant and Archaeologist at Girgenti, Sicily."Well, then! I will go to Sicily:

"Extremum hunc, Arethusa, mihi concede laborem."October 25, 1859.

My resolve had been taken and my preparations made; it only remained for me to notify my housekeeper.I must acknowledge it was a long time before I could make up my mind to tell her I was going away.

I feared her remonstrances, her railleries, her objurgations, her tears."She is a good, kind girl," I said to myself; "she is attacked to me; she will want to prevent me from going; and the Lord knows that when she has her mind set upon anything, gestures and cries cost her no effort.In this instance she will be sure to call the concierge, the scrubber, the mattress-maker, and the seven sons of the fruit-seller; they will all kneel down in a circle around me; they will begin to cry, and then they will look so ugly that I shall be obliged to yield, so as not to have the pain of seeing them any more."Such were the awful images, the sick dreams, which fear marshaled before my imagination.Yes, fear--"fecund Fear," as the poet says--gave birth to these monstrosities in my brain.For--I may as well make the confession in these private pages--I am afraid of my housekeeper.I am aware that she knows I am weak; and this fact alone is sufficient to dispel all my courage in any contest with her.

Contests are of frequent occurrence; and I invariably succumb.

But for all that, I had to announce my departure to Therese.She came into the library with an armful of wood to make a little fire--"une flambe," she said.For the mornings are chilly.I watched her out of the corner of my eye while she crouched down at the hearth, with her head in the opening of the fireplace.I do not know how I then found the courage to speak, but I did so without much hesitation.I got up, and, walking up and down the room, observed in a careless tone, with that swaggering manner characteristic of cowards, "By the way, Therese, I am going to Sicily."Having thus spoken, I awaited the consequence with great anxiety.

同类推荐
  • 葮川独泛

    葮川独泛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 楚辞

    楚辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Congo & Other Poems

    The Congo & Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元朝秘史

    元朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重订通俗伤寒论

    重订通俗伤寒论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中南海里的乡情悠悠

    中南海里的乡情悠悠

    本系列是反映我国老一代革命家毛泽东、周恩来、刘少奇、朱德、邓小平、叶剑英、陈云等人的工作和生活故事的系列图书。本系列共分为家世渊源、乡情悠悠、衣食住行、情趣爱好、博览群书、战友情深、博大胸怀、肝胆相照八部。通过对老一代革命家在工作和生活当中的小细节和有趣的故事的描述,揭示新中国第一代中央领导集体平易近人、朴实无华的生活作风和实事求是、坚持原则的高尚革命品格。 本书中反映的是老一代革命家的浓厚的“乡情”情节,他们不管身在何方,总是对自己的家乡充满了无限情怀。
  • 九阳丹神

    九阳丹神

    三大至尊丹王之一,逍遥丹王,因修道界第一奇功《九阳帝王诀》被众人逼迫致死,两年后重生于一普通世家化名杨震,战强敌,炼神丹,吞天火,终以火神之名,俯瞰天地。
  • 阿塞勒涅之泪

    阿塞勒涅之泪

    神秘的魔法,林立的种族,动荡的王国,蠢蠢欲动的恶魔裔种,为人称颂的众神,第三纪元时期平静了千年之久的塞加罗德大陆暗流涌动,第一纪元的真相逐渐浮出水面。罪人?英雄?没有无辜,每个人的心里都藏着一只野兽。这是发生在一个被放逐的贵族男孩身上的故事,他本该一直孤独地生活在被诅咒之地,直到一天神秘人的闯入打破了这片宁静,自此踏上了成为魔法师的旅途,揭开了这片大陆尘封已久的面纱……
  • 营销的真理

    营销的真理

    一个真正从事营销活动的人是一个实践家而非幻想家。许多人有想法,但没有几个人能立刻将想法变为切实的行动,那是因为绝大多数的人没有真正地理解和认识营销,另外还因为人们对真正从事营销活动有一种恐慌,本书可以令你改变这一切。营销是充满了欢乐和痛苦的集合体,但正是这种多姿多彩诱惑着世界上许许多多的人愿意为之“献身”。
  • 听闻你心有余悸

    听闻你心有余悸

    “她啊……是我的眼角笑意,心底温柔。”他看向她,目光温柔的似乎融化了寒风。“还有,乍见之欢。”四目相对,星星黯淡,月亮融化。“小时候,是她不吝啬,把她的光分给了我。现在,换我做她的神明。”这一爱,是遥遥无期,是覆水难收。“人们都讨厌夜晚,因为它只有一个颜色……我也不喜欢,可是在黑夜里看到的你,闪闪发光。就像只属于我的神明一样。”她握紧他的手。他在星辰坠落后的黯淡中与她相遇他将会是这温柔的夜中唯一的光亮因为贺余悸是秦念昔的神明呀。她像他一样温柔的拂过他的面颊,告诉他“这世界欠你的温柔,我来给。”每一朵满天星都有属于自己的花海。就像点了眼睛的千纸鹤会找到自己的家。
  • 快穿之偕春醉

    快穿之偕春醉

    位面一,儒雅教授。位面二,乖顺徒弟。位面三,皇室兄长。位面四,远古兽人。位面五,村野壮汉。位面六,霸道总裁……荼蘼扶腰,敢不敢不压我!(╯‵□′)╯︵┻━┻真可爱,男人不语,弯腰一溜就将人儿扛上了肩头……注:甜宠1v1男主始终是一个人。
  • 晏少独宠神算妻

    晏少独宠神算妻

    【新文《重生七零后我成了科技大佬》求收藏~~~】上一辈子,她是父母眼中活该为妹妹“奉献”心脏的人。重生归来,她没了前世心脏,却多了一颗七窍玲珑心,一身玄骨。众人眼中的学渣,抱歉她是学神;欺她华国斗法无人,分分钟教你做人;虐渣打脸,绝不手软。河出图,洛出书,圣人则之,血脉之力觉醒……围观群众:“你大佬永远是你大佬。”晏古辰:“坚定宠妻路线万年不动摇。”顾玄骨:“请好歹维护一下你晏少的脸面。”“不要脸,……”
  • 一生的忠告

    一生的忠告

    查斯特菲尔德留给世人最宝贵的财富,除了他非凡的外交才干,还有他集几十年心血写给其子菲利普?斯坦霍普的家书。菲利普未满6岁,查斯特菲尔德便开始给他写信,向他传授做人的基本准则、进入上流社会的礼仪风范,以及成就事业的基本学识和技巧。在父亲的谆谆教诲之下,菲利普也成为一名杰出的外交家。
  • 战破苍穹

    战破苍穹

    电竞界公认第一高手萧远,因一场离奇的车祸失去了逆天的手速,当他重返职业圈,还能否再创辉煌?“人没有梦想和咸鱼有什么区别?”本书非种马,主角性别男,爱好不明。书友交流群:167776076
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。