登陆注册
5394600000141

第141章

"Now, your worship," said the guide who had accompanied us from Ferrol, "I have brought you as far as I bargained, and a hard journey it has been; I therefore hope you will suffer Perico and myself to remain here to-night at your expense, and to-morrow we will go back; at present we are both sorely tired.""I never mounted a better pony than Perico," said I, "and never met with a worse guide than yourself.You appear to be perfectly ignorant of the country, and have done nothing but bring us into difficulties.You may, however, stay here for the night, as you say you are tired, and to-morrow you may return to Ferrol, where I counsel you to adopt some other trade." This was said at the door of the posada of Rivadeo.

"Shall I lead the horses to a stable?" said the fellow.

"As you please," said I.

Antonio looked after him for a moment, as he was leading the animals away, and then shaking his head followed slowly after.In about a quarter of an hour he returned, laden with the furniture of our own horse, and with a smile upon his countenance: "Mon maitre," said he, "I have throughout the journey had a bad opinion of this fellow, and now I have detected him: his motive in requesting permission to stay, was a desire to purloin something from us.He was very officious in the stable about our horse, and I now miss the new leathern girth which secured the saddle, and which I observed him looking at frequently on the road.He has by this time doubtless hid it somewhere; we are quite secure of him, however, for he has not yet received the hire for the pony, nor the gratuity for himself."The guide returned just as he had concluded speaking.

Dishonesty is always suspicious.The fellow cast a glance upon us, and probably beholding in our countenances something which he did not like, he suddenly said, "Give me the horse-hire and my own propina, for Perico and I wish to be off instantly.""How is this?" said I; "I thought you and Perico were both fatigued, and wished to rest here for the night; you have soon recovered from your weariness.""I have thought over the matter," said the fellow, "and my master will be angry if I loiter here: pay us, therefore, and let us go.""Certainly," said I, "if you wish it.Is the horse furniture all right?""Quite so," said he; "I delivered it all to your servant.""It is all here," said Antonio, "with the exception of the leathern girth.""I have not got it," said the guide.

"Of course not," said I."Let us proceed to the stable, we shall perhaps find it there."To the stable we went, which we searched through: no girth, however, was forthcoming."He has got it buckled round his middle beneath his pantaloons, mon maitre," said Antonio, whose eyes were moving about like those of a lynx; "I saw the protuberance as he stooped down.However, let us take no notice: he is here surrounded by his countrymen, who, if we were to seize him, might perhaps take his part.As I said before, he is in our power, as we have not paid him."The fellow now began to talk in Gallegan to the by-standers (several persons having collected), wishing the Denho to take him if he knew anything of the missing property.

Nobody, however, seemed inclined to take his part; and those who listened, only shrugged their shoulders.We returned to the portal of the posada, the fellow following us, clamouring for the horse-hire and propina.We made him no answer, and at length he went away, threatening to apply to the justicia; in about ten minutes, however, he came running back with the girth in his hand: "I have just found it," said he, "in the street:

your servant dropped it."

I took the leather and proceeded very deliberately to count out the sum to which the horse-hire amounted, and having delivered it to him in the presence of witnesses, I said, "During the whole journey you have been of no service to us whatever; nevertheless, you have fared like ourselves, and have had all you could desire to eat and drink.I intended, on your leaving us, to present you, moreover, with a propina of two dollars; but since, notwithstanding our kind treatment, you endeavoured to pillage us, I will not give you a cuarto: go, therefore, about your business."All the audience expressed their satisfaction at this sentence, and told him that he had been rightly served, and that he was a disgrace to Galicia.Two or three women crossed themselves, and asked him if he was not afraid that the Denho, whom he had invoked, would take him away.At last, a respectable-looking man said to him: "Are you not ashamed to have attempted to rob two innocent strangers?""Strangers!" roared the fellow, who was by this time foaming with rage; "Innocent strangers, carracho! they know more of Spain and Galicia too than the whole of us.Oh, Denho, that servant is no man but a wizard, a nuveiro.- Where is Perico?"He mounted Perico, and proceeded forthwith to another posada.The tale, however, of his dishonesty had gone before him, and no person would house him; whereupon he returned on his steps, and seeing me looking out of the window of the house, he gave a savage shout, and shaking his fist at me, galloped out of the town, the people pursuing him with hootings and revilings.

同类推荐
热门推荐
  • 都市超神快递员

    都市超神快递员

    小小快递员,得到万界快递系统,成为叱咤万界的超神快递员!幸运红包满天跑,穿梭万界任逍遥!神仙美女来报到,纵横都市我最摇!
  • 浪迹在诸天

    浪迹在诸天

    末法时代,历经无量量劫,修炼纪元即将终结,最后的气运结合遁去的一演化至宝诸天棋盘,被末法时代最后一个修行之人得到,开启了一段浪迹诸天的传奇。
  • 艺术美学讲演录

    艺术美学讲演录

    本书共分四讲,主要通过介绍世界各大文明圈不同时代的重要思想家、美学家对艺术不同的阐释,帮助读者更深入广泛地理解“艺术是什么”、“美学是什么”,以及对艺术与美学的定义与理解的许多种可能性。古典艺术美学到当代艺术美学,从柏拉图、亚里士多德、康德、黑格尔到弗洛伊德、荣格;从老子、孔子、钟嵘到王国维,作者所注重的,是人类思想文化史上那些卓越的大师们对艺术美学的理解,以及自身的领悟和解读,并由此为读者提供不同的思想路径。这些理解,与中国当下的艺术与文化语境相关,与我们每天面对的艺术现实相关,因而,这些抽象的理论就获得了回应现实的活力。
  • 镡锋录

    镡锋录

    烽烟四起举头望彤云一线天开,天宫何在?天灾人祸频生,万民祷祝,我佛在何处度化?证道登天阙吾提三尺青锋斩一个天庭出来一把剑……足矣!
  • THE EUROPEANS

    THE EUROPEANS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 那些受伤的青春

    那些受伤的青春

    少年总爱以少年的心去述说少年的故事,然而我,却因为一位自称为浪子的朋友的情感述讲而让我突发奇想,竟欲将少年的故事述讲到二十年后。寒假四十多天的闲暇,让我拿起了笔来,于清静中记下了这样一个故事——《我想有个家》。故事虽然稚幼,但其所言所语,无不是真情之流露,深爱之畅发。真情易就诗篇,所以《我想有个家》是一部“诗的叙说”(一朋友语)。鉴于它与我以往风格的迥异,故在此我仅与我的另一部长篇略作一番比较。如果说我的前一部长篇《方圆》是以爱情为线索而记述一段历史生活的话,那么这一部《我想有个家》则是以爱情为线索而记述一段情感的演义。
  • 精商三经

    精商三经

    经商“三经”即稳、准、狠。“稳”是经商的根本,首先在于心态的稳重,其次是方法的稳妥,经营合理合法。反观那些浮躁、急功近利,甚至为小利而忘大义的商人,他们或许能一时成功,但从来都不会长久。“准”是眼光的独到,需要相当的经验和经商天赋,很多成功商人能一夜成名往往在于他们的眼光准,或在商海中摸爬滚打所锻炼出来的独到见识。“准”字诀是每一个成功的商人必须具备的手段和素质。至于“狠”自然不是“奸”,而是一种强硬的态度,是独具慧眼的胆识,一种自我控制的能力,一种坚忍不拔的意志。本书将从“稳、准、狠”方面提供经商的要诀和方法,具有较强的指导性和可操作性。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 佞相倾国

    佞相倾国

    灯光如豆,光影晦暗,她掀开了帘子,发现自己的塌上躺着一个美人。“陛下劳累,现在让臣伺候陛下休息吧!”“人说红颜祸水,你要做那蓝颜祸水?”“陛下认为臣是什么,臣就是什么。”她微微一笑,欺身上去,呵气如兰。“那,你便做我的夫君吧!”“臣谨遵圣意!”他是将门世家的遗孤,她是罪臣之后的女儿。他想恢复世家荣光,她欲为亲族平反昭雪。乱世枭雄,谁人争锋?
  • 无限之灾厄纪元

    无限之灾厄纪元

    人类被未知的存在诅咒了,开始接连遭遇各式各样的灾厄袭击。但天选者的出现,给人类留了一线生机。传说中,某个灾厄剧情的角落隐藏着成为“神灵”的秘密,唯有最强者可以获得它。而获得它的,将成为新神!并终结灾厄纪元,加冕为救世主!