登陆注册
5420800000021

第21章 13th October,1834(1)

To the Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Nov.14,1834)ST.PETERSBURG,OCT.13TH (old style)1834.

REVEREND AND DEAR SIR,-In pursuance of the promise given in my epistle of last week,which I trust in the Lord you have received,I again address you.In the first place I must intreat you to peruse and to read to the Committee the enclosed Latin certificate penned by Mr.Lipoftsoff,a gentleman as little inclined to be prodigal of praise,as was of old the learned Scaliger himself,to whom in many points indeed,he bears no faint resemblance.In the second place,I must inform you that a few hurried lines are all that I can afford to write at present;my proof sheets are rushing in so fast that time is exceedingly precious to me,and I grudge every moment that is not devoted to my Maker or to my great undertaking.

Before this letter reaches you St.Mark's Gospel will have passed through the press.The two remaining Gospels will be printed before the arrival of Christmas,and by the first of May the entire New Testament,in the Mandchou language,will have been published.

I wish this intelligence to be communicated to the public,who are at liberty,provided the Lord does not visit me with some heavy affliction,to hold me culpable,if my assertion is belied by the event.

It is true that were I to pursue the common practice of editors,it would be impossible to complete the work in less than two years;the quantity of proofs,successively required for every sheet,fail not,in general,to retard the progress of all such undertakings.

My beloved friend Mr.Swan published in this city a small tract in Mongolian;he found that it was absolutely necessary to demand six proofs of every sheet,for in the second,nay the third proof,there were frequently as many errors as in the first,from the compositors not being able properly to read the corrections.But Inever entrust the task of making alterations in the press to other hands than my own.Having corrected the first proof at home,Iproceed to the printing office and rectify all errors myself.Iconsequently never require more than two proofs;the second,which I generally show to Mr.Lipoftsoff,is frequently faultless.I am so perfectly convinced of the excellence of this plan,that it is my firm intention to pursue it in whatever foreign,or even English works,it may be my destiny to edit.

I wish now to say a few words upon a subject,on which I have previously said something.At the present moment my principal inducement to such a step is the observation every now and then made to me,both by Christians and no Christians,namely:'You are printing Testaments for which you will never find readers.Do not tell us that you can distribute them at Canton and its environs,or on the coasts of China;there are not ten individuals amongst a million of the aboriginal Chinese,and such constitute the inhabitants of Canton,of the coasts and of the isles,who understand the language in which your Testaments are printed.If you wish for readers you must seek them amongst the masters of Pekin and the fierce hordes of desert Tartary;but what means do you possess for introducing them to Tartary or Pekin?'I stated in a former letter that the town of Kiachta,upon the northern frontier of China,appeared to me to be in many respects a suitable head-quarters for any person on whom might devolve the task of endeavouring to supply the Mandchou Tartars with the word of life in their own language.I am still of opinion,and so are many individuals much more experienced than myself,that if a passport could be obtained from the Russian Government,the Bible Society would do well in despatching an agent to Kiachta,to see what might be done at,or rather from,that place in the great cause.Kiachta is little more than 800miles from Pekin,and not more than half that distance from Manjuria;he might therefore,trusting in the Lord,not unreasonably hope to be able to penetrate to the Tartar of the capital and the desert.True it is that his undertaking would not 'come within the limits of safe and prudent speculation.'

同类推荐
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上真一报父母恩重经

    太上真一报父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云林县采访册

    云林县采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Orthodoxy

    Orthodoxy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送令狐尚书赴东都留

    送令狐尚书赴东都留

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 聊斋之觅道

    聊斋之觅道

    “如果这是一场梦,那么我也要让它变的多姿多彩!”那一年,刚满十六岁的顾易凡悟了。…………庄周梦蝶到底是庄周梦了蝶,还是蝴蝶梦了他?
  • 四重奏

    四重奏

    消失的前夫,前生后世隐藏着什么秘密?同床共枕一年半,他究竟是谁?姐妹情深,世上唯一的亲人,彼此可以将命交付,偏偏,中间又夹着个阴魂不散的男人。到底是该姐妹联手,同仇敌忾?还是,鸳鸯比翼,双宿双飞?谁藏在暗处?谁不肯放弃?!侦探领衔出击,剥茧抽丝,剥皮寻鬼,朋友的前夫也罢,诡异的姐妹也罢,查就查个彻底!当然,如果有人从中作梗,顺便收个男人做助手,也不是什么难事。等等,你说谁是谁的助手?就是你啊,木子顺手从张浩脸上捞了一把,不服么?!
  • 请问有谁看到我家救世主了吗

    请问有谁看到我家救世主了吗

    我叫王晓,我现在内心慌得一比。这个世界五年后将会遭遇灭世之劫,唯有找到救世之人,才可绝处逢生。幸运的是,我不费吹灰之力,便找到了救世主。不幸的是,我不费吹灰之力,把救世主弄没了。所以,为了防止世界被破坏,为了守护世界的和平。我,王某人,发誓一定要把救世主从异界带回来!
  • 我不是来拯救人类的

    我不是来拯救人类的

    末世来了,携着滚滚丧尸。这其中,有我。都是丧尸,怎么我就有脑子呢?犬类集合。吃饭睡觉打虫虫虎摸忠犬。
  • 误闯妖孽高校:美男训练营

    误闯妖孽高校:美男训练营

    丫的,为什么喝罐可乐,罐子会砸出一位美男………美男唇红齿白,说出的话得理不饶人……“你是混哪里的!给本大爷报上名来!”说着还伸出手捏起我的下巴左右打量一番。“小子,长得还蛮不错嘛……本大爷决定了,你就跟本大爷混……”妖孽啊,还是撒丫子快跑吧……虽然说是位美男,但是说的话怎么看都像是流氓……隔日拿到一张通知单,老爸老妈笑的一脸花痴……“乖乖啊…为了找到好的男朋友,爸爸妈妈准备把你送到专门培养美少年的学校去哦……嗬嗬嗬嗬,所以这段期间你要办成男孩子了呦……”说着眼光在胸前飘荡。捂胸QAQ,即使我是飞机场,你们做爸妈的也不要那么明显好不好……进校第一天,被可乐罐重重砸成眼冒金星……“喂,说的就是你,转过身来!”嚣张的声音怎么那么熟悉。啊啊啊啊啊——————肿么回事,肿么会看见那个流氓美男……啊啊啊啊啊——————你在做什么,干嘛摸我胸!“切……一点胸肌都没有!啊!那天是你……”还是快点跑吧……跑不掉了啊!逃离狼窟,又进虎穴!不是说美男吗!为什么我只看到满地的神经病啊……
  • 柠檬初始

    柠檬初始

    刚从大学毕业的本科生雪晨,怀着对美好生活的向往,独自一人来到大都市尚北。幸运的找到了第一份适合自己的工作,结识了一些有地位的业内人士,并初次感受到了爱情的真谛。正当人生朝着她预期的方向发展的时候,亲密上司的死,让她发现原来看似单纯人性下,竟藏着许多不可告人的规则。社会的竞争对于女性来说,是艰难而不公平的,就在坚持原则与妥协退让间,她慢慢学着在夹缝间生存的求生法则。而唯一让她坚信不移的爱情,这个在浮华都市里坚持下去的强有力的后盾,却隐约显现出危机来。她的人生计划被打乱了,是继续留在尚北这座繁华都市,还是选择遗忘后离开?女主人公最后何去何从呢?爱情,事业,朋友,她会怎么选择?
  • 魂断天堂岛

    魂断天堂岛

    本书共收录历年创作的传奇类故事作品45篇。共分为6个章节,分别是古代传奇、探案传奇、布衣传奇、市井传奇、反骗传奇和海外传奇。题材涉及到读者所喜爱的各个领域,在惊险传奇的基础上,给人以智慧的脑力刺激和享受。特别推荐的是第五章。把一些占片犯罪分子的诈骗伎俩用故事的形式予以披露,使读者不知不觉中得到实效的收获。
  • 韩少的宠妻日常

    韩少的宠妻日常

    某恶少:沈凝安,你放心,就算是全世界只剩下你一个女人。我搞基,也不会娶你!新婚夜晚。恶少跪在新娘子面前,可怜兮兮。”老婆大人,你一定记错了,我才没有说过那种话!求求别你生气了…”
  • 金雕

    金雕

    辅弼无分先主后主,刳肝以为纸,沥血以书辞,谤誉青史公自论;干城何辩往日今日,无愧于平生,有功于天下,是非留待后人评。在风雨飘摇的时代里,他经历了灭门、逃难、为匪、从军,最终得以拨云见日。在痛苦与折磨之中,苦苦坚守着哪怕付出一生也要实现的承诺。他们死了,我还活着,真不知道,这到底是痛苦,还是幸福。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。