登陆注册
5427500000059

第59章 CHAPTER VIII(8)

"Enough, sir, enough!" said the queen, and signing to everyone in the room to go out, she remained nearly an hour with MM. de Chateauneuf and de Bellievre. No one knows what passed in that interview, except that the queen promised to send an ambassador to the King of France, who, she promised, would be in Paris, if not before, at least at the same time as M. de Bellievre, and would be the bearer of her final resolve as to the affairs of the Queen of Scotland; Elizabeth then withdrew, giving the French envoys to understand that any fresh attempt they might make to see her would be useless.

On the 13th of January the ambassadors received their passports, and at the same time notice that a vessel of the queen's was awaiting them at Dover.

The very day of their departure a strange incident occurred. A gentleman named Stafford, a brother of Elizabeth's ambassador to the King of France, presented himself at M. de Trappes's, one of the officials in the French chancellery, telling him that he was acquainted with a prisoner for debt who had a matter of the utmost importance to communicate to him, and that he might pay the greater attention to it, he told him that this matter was connected with the service of the King of France, and concerned the affairs of Queen Mary of Scotland. M. de Trappes, although mistrusting this overture from the first, did not want, in case his suspicions deceived him, to have to reproach himself for any neglect on such a pressing occasion.

He repaired, then, with; Mr. Stafford to the prison, where he who wished to converse with him was detained. When he was with him, the prisoner told him that he was locked up for a debt of only twenty crowns, and that his desire to be at liberty was so great that if M. de Chateauneuf would pay that sum for him he would undertake to deliver the Queen of Scotland from her danger, by stabbing Elizabeth: to this proposal, M. de Trappes, who saw the pitfall laid for the French ambassador, was greatly astonished, and said that he was certain that M. de Chateauneuf would consider as very evil every enterprise having as its aim to threaten in any way the life of Queen Elizabeth or the peace of the realm; then, not desiring to hear more, he returned to M. de Chateauneuf and related to him what had just happened. M. de Chateauneuf, who perceived the real cause of this overture, immediately said to Mr. Stafford that he thought it strange that a gentleman like himself should undertake with another gentleman such treachery, and requested him to leave the Embassy at once, and never to set foot there again. Then Stafford withdrew, and, appearing to think himself a lost man, he implored M. de Trappes to allow him to cross the Channel with him and the French envoys. M. de Trappes referred him to M. de Chateauneuf, who answered Mr. Stafford directly that he had not only forbidden him his house, but also all relations with any person from the Embassy, that he must thus very well see that his request could not be granted; he added that if he were not restrained by the consideration he desired to keep for his brother, the Earl of Stafford, his colleague, he would at once denounce his treason to Elizabeth. The same day Stafford was arrested.

After this conference, M. de Trappes set out to rejoin his travelling companions, who were some hours in advance of him, when, on reaching Dover he was arrested in his turn and brought hack to prison in London. Interrogated the same day, M. de Trappes frankly related what had passed, appealing to M. de Chateauneuf as to the truth of what he said.

The day following there was a second interrogatory, and great was his amazement when, on requesting that the one of the day before should be shown him, he was merely shown, according to custom in English law, counterfeit copies, in which were avowals compromising him as well as M. de Chateauneuf : he objected and protested, refused to answer or to sign anything further, and was taken back to the Tower with redoubled precaution, the object of which was the appearance of an important accusation.

Next day, M. de Chateauneuf was summoned before the queen, and there confronted with Stafford, who impudently maintained that he had treated of a plot with M. de Trappes and a certain prisoner for debt --a plot which aimed at nothing less than endangering the queen's life. M. de Chateauneuf defended himself with the warmth of indignation, but Elizabeth had too great an interest in being unconvinced even to attend to the evidence. She then said to M. de Chateauneuf that his character of ambassador alone prevented her having him arrested like his accomplice M. de Trappes; and immediately despatching, as she had promised, an ambassador to King Henry III, she charged him not to excuse her for the sentence which had just been pronounced and the death which must soon follow, but to accuse M. de Chateauneuf of having taken part in a plot of which the discovery alone had been able to decide her to consent to the death of the (queen of Scotland, certain as she was by experience, that so long as her enemy lived her existence would be hourly threatened.

On the same day, Elizabeth made haste to spread, not only in London, but also throughout England, the rumour of the fresh danger from which she had just escaped, so that, when, two days after the departure of the French envoys, the Scottish ambassadors, who, as one sees, had not used much speed, arrived, the queen answered them that their request came unseasonably, at a time when she had just had proof that, so long as Mary Stuart existed, her own (Elizabeth's) life was in danger. Robert Melville wished to reply to this; but Elizabeth flew into a passion, saying that it was he, Melville, who had given the King of Scotland the bad advice to intercede for his mother, and that if she had such an adviser she would have him beheaded. To which Melville answered--

同类推荐
  • 澎湖台湾纪略

    澎湖台湾纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈清端公年谱

    陈清端公年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Essays of Montaigne

    The Essays of Montaigne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孚远县乡土志

    孚远县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书杂着捷径

    修真十书杂着捷径

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 何氏虚劳心传

    何氏虚劳心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最初故事从地球开始

    最初故事从地球开始

    冰雪星、地球,对等平衡的双位面世界,新生代奥特战士“雅杰斯奥特曼”,在冰雪星与地球都有他的传说故事,然而他的故事却最初在地球“人类世界”而开始……(类型:未来世界、都市生活、二次元、战斗)(故事主线改变,建议读者可从第三十四章看起。)
  • 伏魔书唐锦天下

    伏魔书唐锦天下

    麒麟之子,来自太古破晓的钟声,响彻在大地与苍穹,十方圣物的奥秘,麒麟一族的血脉,漫天星穹的无尽守望,以麟血为誓,以救世为名,守护这个人类赖以生存的凡世,天佑李唐!
  • 传奇华娱

    传奇华娱

    重生回2015,高职表演班的陆旭该如何自处。群号:830393389,有兴趣的同学可以加
  • 一见钟情:总裁的温柔陷阱

    一见钟情:总裁的温柔陷阱

    陶汐娅大学毕业被家里叫回了国,然后硬给塞到了韩景华的公司去历练了,他看似不动声色,却是对她各种照顾,但是一个是有未婚妻的,一个是有男朋友的,两人之间的缘分似乎还没有到。韩景华:你说你想找一个上得厅堂,下得厨房的二十四孝男友,我本来不是,但是愿意为了你改变,虽然在下得厨房那一条好像做的不太好。陶汐娅:那都是小时候电视剧看多了,虽然我其实都不记得自己有说过那样的话。韩景华:不记得也没有关系,或者说忘记了更好,我们就从你回国那天重新开始认识。
  • 卫生法学

    卫生法学

    《卫生法学》以服务医学生参加国家医师资格考试为主要目的,涵盖了2012年《国家执业医师资格考试大纲》中“卫生法规”部分的全部考查内容,每章前有“引导案例”、“学习目标”;每章后附“思考案例”、“思考问题”及相关专业网址,有助于提高学习效果。
  • 金钱暗流:美国激进右翼崛起背后的隐秘富豪

    金钱暗流:美国激进右翼崛起背后的隐秘富豪

    1972年,保险巨头兼慈善家W·克莱门特·斯通给尼克松的总统竞选捐赠了200万美元,这张今天价值1140万美元的支票激起了众怒并导致了“水门事件”后竞选资金方面的改革。2016年,一群富有的捐助者则拿出将近9000万美元来影响总统和国会选举。他们躲避公众审查的方式是将资金注入一个由各种基金会和匿名政治团体组成的迷宫。
  • 间谍皇后

    间谍皇后

    往昔如故,他是通天阁主,她不过是他的一枚棋子。——他骑马低眸,紫衣潋滟,瞧她眉目如画,眸似清泉,“秦卿?哼,这名字倒真是配极了你。”只是当他俯身提手,捉兔子一般将她拉上马背,圈在怀里时,竟然被她忽地踢下马!嗜虐如他君翊寒,“秦卿,你没有国家,你只是通天阁的暗谍,你不属于你自己,你是我的!”再相见,她身穿铠甲立于白驹之上,领千军万马:“君翊寒,你想要江山,可还得先问问我!”只是对面的男人黄袍白发,目光沉静。他身边的那个小鬼,拽住他的衣角,“父皇,那可是孩儿的母后?”片段一:她在一场“老鹰捉兔”的厮杀中,成为阁主月邪的猎物。——他骑马低眸,紫衣潋滟,瞧她眉目如画,眸似清泉,“秦卿?哼,这名字倒真是配极了你。”——她冷笑不语。要在前世,被自己杀死的人只会暗叹,秦卿,这名字可真和本人不合。他俯身提手,捉兔子一般将她拉上马背,圈在怀里。他想要在马背上要她,竟然被她忽地弄下马!——他阴鸷异常,咬牙切齿,“你,该死!”。她却衣袍猎猎,嬉笑如常,却被他的烈马所惊,收服不成,反手将他的爱马杀死,“一个不能为我所骑的马,要它何用?”片段二:他端着药碗的手骨节分明,苍白异常,“喝了它!”前世的身份,今世的因果。她唯求能够有自己骨肉相连的亲人,可她还是淡然接过,笑靥如花,“就这么想让我嫁给他?你就不怕,我一旦成为皇后,便会毫不犹豫的解脱?”那一刻,他前所未有的感觉到了,恐惧。片段三:东晋国来犯。她身披铠甲迎战对敌。奈何她怀有身孕,被俘晋营。她还没来得及等到暮回雪,君翊寒竟然赶到。他逼视众人,好似不可一世的皇者:“谁知道呢,朕的废后,不会再一次成为朕的皇后?”可是,盯着秦卿她日渐隆起的肚皮,他还是难掩眸子里的慌乱,“你不该留下它,它会害死你!”“不关你的事!”
  • Catherine

    Catherine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 口才的魅力

    口才的魅力

    卡耐基认为,培养自信的最佳方式,就是去做你从来都不敢做的事情,甚至是连想都不敢想的事情,从而获得成功的经验和喜悦。因此,他在每次授课的时候,会想尽一切办法让每一个人都开口说话。