登陆注册
5428300000213

第213章 CHAPTER XI(2)

Not only did the First Consul not like Fouche, but it is perfectly true that at this time the police wearied and annoyed him. Several times he told me he looked on it as dangerous, especially for the possessor of power. In a Government without the liberty of the press he was quite right. The very services which the police had rendered to the First Consul were of a nature to alarm him, for whoever had conspired against the Directory in favour of the Consulate might also conspire against the Consulate in favour of any other Government. It is needless to say that I only allude to the political police, and not to the municipal police, which is indispensable for large towns, and which has the honourable mission of watching over the health and safety of the citizens.

Fouche, as has been stated, had been Minister of Police since the 18th Brumaire. Everybody who was acquainted with, the First Consul's character was unable to explain the ascendency which he had suffered Fouche to acquire over him, and of which Bonaparte himself was really impatient. He saw in Fouche a centre around which all the interests of the Revolution concentrated themselves, and at this he felt indignant; but, subject to a species of magnetism, he could not break the charm which enthralled him. When he spoke of Fouche in his absence his language was warm, bitter, and hostile. When Fouche was present, Bonaparte's tone was softened, unless some public scene was to be acted like that which occurred after the attempt of the 3d Nivose.

The suppression of the Ministry of Police being determined on, Bonaparte did not choose to delay the execution of his design, as he had pretended to think necessary. On the evening of the 12th of September we went to Mortfontaine. We passed the next day, which was Monday, at that place, and it was there, far removed from Fouche, and urged by the combined persuasions of Joseph and Lucien, that the First Consul signed the decree of suppression. The next morning we returned to Paris. Fouche came to Malmaison, where we were, in the regular execution of his duties. The First Consul transacted business with him as usual without daring to tell him of his dismissal, and afterwards sent Cambaceres to inform him of it.

After this act, respecting which he had hesitated so long, Bonaparte still endeavoured to modify his rigour. Having appointed Fouche a Senator, he said in the letter which he wrote to the Senate to notify the appointment:

"Fouche, as Minister of Police, in times of difficulty, has by his talent, his activity, and his attachment to the Government done all that circumstances required of him. Placed in the bosom of the Senate, if events should again call for a Minister of Police the Government cannot find one more worthy of its confidence."

From this moment the departments of Justice and Police united were confided to the hands of Regnier.' Bonaparte's aversion for Fouche strangely blinded him with respect to the capabilities of his successor.

Besides, how could the administration of justice, which rests on fixed, rigid,. and unchangeable bases, proceed hand in hand with another administration placed on the quicksand of instantaneous decisions, and surrounded by stratagems and deceptions? Justice should never have anything to do with secret police, unless it be to condemn it.

--[M. Abrial, Minister of Justice, was called to the Senate at the same time as Fouche. Understanding that the assimilation of the two men was more a disgrace to Abrial than the mere loss of the Ministry, the First Consul said to M. Abrial: "In uniting the Ministry of Police to that of Justice I could not retain yon in the Ministry, you are too upright a man to manage the police." Not a flattering speech for Regnier.--Bourrienne.]--What could be expected from Regnier, charged as he was with incompatible functions? What, under such circumstances, could have been expected even from a man gifted with great talents? Such was the exact history of Fouche's disgrace. No person was more afflicted at it than Madame Bonaparte, who only leaned the news when it was announced to the public.

Josephine, on all occasions, defended Fouche against her husband's sallies. She believed that he was the only one of his Ministers who told him the truth. She had such a high opinion of the way in which Fouche managed the police that the first time I was alone with her after our return from Mortfontaine she said to me, " My dear Bourrienne; speak openly to me; will Napoleon know all about the plots from the police of Moncey, Duroc, Junot, and of Davoust? You know better than I do that these are only wretched spies. Has not Savary also eventually got his police? How all this alarms me. They take away all my supports, and surround me only with enemies."--"To justify your regrets we should be sure that Fouche has never been in agreement with Lucien in favour of the divorce."--"Oh, I do not believe that. Bonaparte does not like him, and he would have been certain to tell me of it when I spoke favourably to him of Fouche. You will see that his brothers will end by bringing him into their plan."

I have already spoken of Josephine's troubles, and of the bad conduct of Joseph, but more particularly of Lucien, towards her; I will therefore describe here, as connected with the disgrace of Fouche, whom Madame Bonaparte regretted as a support, some scenes which occurred about this period at Malmaison. Having been the confidant of both parties, and an involuntary actor in those scenes, now that twenty-seven years have passed since they occurred what motive can induce me to disguise the truth in any respect?

同类推荐
  • 马首农言

    马首农言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金方镇年表

    金方镇年表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘大方广佛冠经

    佛说大乘大方广佛冠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高注金匮要略

    高注金匮要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ragged Lady

    Ragged Lady

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 查干湖畔的辽帝春捺钵

    查干湖畔的辽帝春捺钵

    捺钵,契丹语,皇帝及中央政府出行的居所,行宮、行在、驻跸地之意。是辽代皇家执政制度的专有名词。辽代帝王与中央政府、皇室成员、地方政要,在一年四季中逐水草而居,春水秋山,冬趋暖夏就凉地伴随着游牧渔猎交换着驻跸地。春捺钵,即辽帝及其中央政府春天的行宮与皇城。公元2009年,吉林省组织的第三次文物普查取得了震惊世人的重大发现。在查干湖西岸的乾安境内,发现了四处辽代的春捺钵遗址。给考古界带来这一惊喜的,是乾安县文化局的局长马福文和县文物考古所所长王忠军。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 穿梭时空的侠客

    穿梭时空的侠客

    十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名......侠之大者,为国为民,侠之小者,锄奸扶弱。穿梭诸天万界,身份角色不停变换,沈炼的堂弟、刘正风的弟子、林动的表哥、悟空的同门、通天教主的徒弟.......QQ一群664605948(普通)QQ二群694029302(需2000粉丝值截图验证)
  • 微小说集之他的她

    微小说集之他的她

    世界上最美丽的不是我爱你,而是一句——你永远只是我的。
  • 素年锦时一路繁花相送

    素年锦时一路繁花相送

    我走过山的时候山不说话,我路过海的时候海不说话;我坐着的毛驴一步一步滴滴答答,我带着的倚天喑哑。大家说我因为爱着“杨过少侠”,找不到所以在峨嵋安家;其实我只是喜欢峨嵋山上的云和霞,像极了十六岁那年的烟花。
  • 风华之恋

    风华之恋

    本书是一部长篇小说作品。讲的是青年记者殷曙初来到最艰苦的越北山区的经历。在这里他经历风雨,饱受磨难,逐渐成长为熟悉民情、政情的优秀新闻工作者。在前辈的悉心指点下,写出一篇篇惊世之作,成为业界的杰出代表。围绕着“风华一代”的群体,还有一个个鲜活而伟大的凡人形象,在物质上他们虽贫乏,但精神顶天立地,为山区教育献出了青春与生命。
  • 婚谋已久:傅少,快跑

    婚谋已久:傅少,快跑

    滨江市两大新闻同一天发生:傅家一夜败落,权贵巅峰南聿庭瞎了。傅知恩也终于如愿以偿,嫁给她曾肆无忌惮高攀的南聿庭。所有人都知道她爱他,也都知道他恨她!恨她害他心爱的女人入狱。直到他的初恋出狱,他夜不归宿让她再次清醒,终究离开,他却一次次的纠缠。他说:“我眼里装不了别人,除非你再弄瞎我一次!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 极品嫡女:男神大大我来了

    极品嫡女:男神大大我来了

    作为一个脸皮厚,嘴炮无敌的人,就连死的方式都是别出心裁,被雷劈死?多大点儿事啊,重生后又是一条好汉!呸!好女孩!原来的痴傻相府嫡女死了,她作天作地的慕绡绡重生了!既然人家穿越后都牛逼轰轰的,那她也不能落后!必须牛掰一下!什么捡神兽啊,收小弟啊,没事就跟人家干干架啊,她都玩得起飞!对了,最重要的是,要把男神搞到手!面对自己一见钟情的男神,慕绡绡才不管什么矜持,一个虎扑上去,“来,男神大大,咱俩嘴一个!”
  • 离别之大城小事

    离别之大城小事

    主人公只是一名服务员,透过身边种种的故事串联起来,有喜有悲,说不清的情爱关系,最后的分离说明了人世间多么无奈!