登陆注册
5436900000128

第128章 Chapter 21 (4)

‘Thank your lucky star,' I heard the Count say next, ‘that you have me in the house to undo the harm as fast as you do it. Thank your lucky star that I said No when you were mad enough to talk of turning the key today on Miss Halcombe, as you turned it in your mischievous folly on your wife. Where are your eyes? Can you look at Miss Halcombe and not see that she has the foresight and the resolution of a man? With that woman for my friend I would snap these fingers of mine at the world. With that woman for my enemy, I, with all my brains and experience -- I, Fosco, cunning as the devil himself, as you have told me a hundred times -- I walk, in your English phrase, upon egg-shells! And this grand creature -- I drink her health in my sugar-and-water -- this grand creature, who stands in the strength of her love and her courage, firm as a rock, between us two and that poor, flimsy, pretty blonde wife of yours -- this magnificent woman, whom I admire with all my soul, though I oppose her in your interests and in mine, you drive to extremities as if she was no sharper and no bolder than the rest of her sex. Percival! Percival! you deserve to fail, and you have failed.'

There was a pause. I write the villain's words about myself because I Mean to remember them -- because I hope yet for the day when I may speak out once for all in his presence, and cast them back one by one in his teeth.

Sir Percival was the first to break the silence again.

‘Yes, yes, bully and bluster as much as you like,' he said sulkily;

‘the difficulty about the money is not the only difficulty. You would be for taking strong measures with the women yourself -- if you knew as much as I do.'

‘We will come to that second difficulty all in good time,' rejoined the Count. ‘You may confuse yourself, Percival, as much as you please, but you shall not confuse me. Let the question of the money be settled first. Have I convinced your obstinacy? have I shown you that your temper will not let you help yourself? -- Or must I go back, and (as you put it in your dear straightforward English) bully and bluster a little more?'

‘Pooh! It's easy Enough to grumble at me. Say what is to be done -- that's a little harder.'

‘Is it? Bah! This is what is to be done: You give up all direction in the business from tonight -- you leave it for the future in my hands only.

I am talking to a Practical British man -- ha? Well, Practical, will that do for you?'

‘What do you propose if I leave it all to you?'

‘Answer me first. Is it to a in my hands or not?'

‘Say it is in your hands -- what then?'

‘A few questions, Percival, to begin with. I must wait a little yet, to let circumstances guide me, and I must know, in every possible way, what those circumstances are likely to be. There is no time to lose. I have told you already that Miss Halcombe has written to the lawyer today for the second time.'

‘How did you find it out? What did she say?'

‘If I told you, Percival, we should only come back at the end to where we are now. Enough that I have found it out -- and the finding has caused that trouble and anxiety which made me so inaccessible to you all through today. Now, to refresh my memory about your affairs -- it is some time since I talked them over with you. The money has been raised, in the absence of your wife's signature, by means of bills at three months -- raised at a cost that makes my poverty-stricken foreign hair stand on end to think of it! When the bills are due, is there really and truly no earthly way of paying them but by the help of your wife?'

‘None.'

‘What! You have no money at the bankers?'

‘A few hundreds, when I want as many thousands.'

‘Have you no other security to borrow upon?'

‘Not a shred.'

‘What have you actually got with your wife at the present moment?'

‘Nothing but the interest of her twenty thousand pounds -- barely enough to pay our daily expenses.'

‘What do you expect from your wife?'

‘Three thousand a year when her uncle dies.'

‘A fine fortune, Percival. What sort of a man is this uncle? Old?'

‘No -- neither old nor young.'

‘A good-tempered, freely-living man? Married? No -- I think my wife told me, not married.'

‘Of course not. If he was married, and had a son, Lady Glyde would not be next heir to the property. I'll tell you what he is. He's a maudlin, twaddling, selfish fool, and bores everybody who comes near him about the state of his health.'

‘Men of that sort, Percival, live long, and marry malevolently when you least expect it. I don't give you much, my friend, for your chance of the three thousand a year. Is there nothing more that comes to you from your wife?'

‘Nothing.'

‘Absolutely nothing?'

‘Absolutely nothing -- except in case of her death.'

‘Aha! in the case of her death.'

There was another pause. The Count moved from the verandah to the gravel walk outside. I knew that he had moved by his voice. ‘The rain has come at last,' I heard him say. It had come. The state of my cloak showed that it had been falling thickly for some little time.

The Count went back under the verandah -- I heard the chair creak beneath his weight as he sat down in it again, ‘Well, Percival,' he said, ‘and in the case of Lady Glyde's death, what do you get then?'

‘If she leaves no children --'

‘Which she is likely to do?'

‘Which she is not in the least likely to do --'

‘Yes?'

‘Why, then I get her twenty thousand pounds.'

‘Paid down?'

‘Paid down.'

They were silent once more. As their voices ceased Madame Fosco's shadow darkened the blind again. Instead of passing this time, it remained, for a moment, quite still. I saw her fingers steal round the corner of the blind, and draw it on one side. The dim white outline of her face, looking out straight over me, appeared behind the window. I kept still, shrouded from head to foot in my black cloak. The rain, which was fast wetting me, dripped over the glass, blurred it, and prevented her from seeing anything.

‘More rain!' I heard her say to herself. She dropped the blind, and I breathed again freely.

The talk went on below me, the Count resuming it this time.

‘Percival! do you care about your wife?'

‘Fosco! that's rather a downright question.'

同类推荐
  • 太上六壬明鉴符阴经

    太上六壬明鉴符阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑花室诗集

    剑花室诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山中酬杨补阙见过

    山中酬杨补阙见过

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Epic of Kings

    The Epic of Kings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三教平心论

    三教平心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 有间往去

    有间往去

    白家人有三条绝不可违的家规1,不可嫁娶陆姓之人;2,不可阅读外国书籍;3,不可忤逆长辈;白露从三岁起便已经熟背此三条。
  • 理解媒介:论人的延伸

    理解媒介:论人的延伸

    真正读懂麦克卢汉从印刷术到互联网,媒介作为人器官与意识的延伸,长久以来与人类互相塑造,共同进化。我们如何获取知识、协同工作、连接彼此,皆深受媒介影响。今天,麦克卢汉的理论在每个人的生活中被反复证实。未来,技术的发展又将带来哪些新媒介?人的延伸又会被拓展至何方?在这本书中,麦克卢汉本质上探讨的是技术、人类与社会的命题。理解媒介,终究是为了理解我们所处的社会生态,在震荡与革新中找寻自身的生存之道。
  • 佛果击节录

    佛果击节录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 两起

    两起

    如果你看见一个和你爱过的女孩长的一样的女孩,你还会爱她吗?
  • 真真爱惜

    真真爱惜

    吕真第一次见到潇潇是在酒楼中,她那时的样子明明狼狈死了,可他还是觉得她美的像天仙,如同天边的云,他怎么努力都抓不到。潇潇第一次见到吕真,只觉得这混混还算有点良心,没像其他人一样落井下石。后来,潇潇改变了对吕真的看法,觉得这混混不只是有点良心,是太有良心了,导致最后她只能以身抵帐,纠緾一生。
  • 为君轮回三千年

    为君轮回三千年

    重生前,她千辛万苦,就算赔了一切也要嫁的男人。却在他们的新婚夜,联合她的亲妹妹,将她沉尸海底。那一刻她悔恨得无以复加,就算这海水,也洗不净她为了罗风墨做的事。她恨那两个忘恩负义的东西,更恨自己曾经那么残忍冷血。当生命重回十八岁那年,也就是她刚认识罗风墨的那年,她一路虐渣渣。没想到她坏事做尽,宋四哥却说,“没事,我帮你擦。”擦什么?她又不是他的女儿。……某日,宋四哥一拍桌子怒斥简同学与女生勾三搭四,强烈要求她换回女装,做一个安静的美女子。简同学很无辜,她什么都没做啊!突然灵机一动,“四哥,除非你答应做我男朋友,否则,我打扮得美美的给别的男人看吗?”宋四哥漆黑的眼睛很深邃,很火。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 精华版(三)你适合买股票吗?

    精华版(三)你适合买股票吗?

    这是一本像《男人装》一样紧随潮流,像《读者》一样贴近生活,像《故事会》一样充满故事,又像《花花公子》一样有内涵的理财专刊!理财达人水湄物语出品,长投网倾情奉献:《长投专刊》与你分享实现财富自由的实用投资理财技巧!