登陆注册
5439300000075

第75章 Chapter XIII Family Affairs(1)

The General writes to his sons--To his wife at Rockbridge Baths--He joins her there about once a week--Distinguished and undistinguished callers at his Lexington home--He advocates early hours--His fondness for animals I had before this time gone to my farm in King William County and started out in life as a farmer. As there was nothing but the land and a few old buildings left, for several years I had a very up-hill time. My father encouraged, advised me, and gave me material aid.

His letters to me at this time will show the interest he took in my welfare. In one written March 16, 1866, after advising me as to steps to be taken in repairing an old mill on the place, he writes:

"I am clear for your doing everything to improve your property and make it remunerative as far as you can. You know my objections to incurring debt. I cannot overcome it.... I hope you will overcome your chills, and by next winter you must patch up your house, and get a sweet wife.

You will be more comfortable, and not so lonesome. Let her bring a cow and a churn. That will be all you will want.... Give my love to Fitzhugh. I wish he were regularly established. He cannot afford to be idle. He will be miserable."

My brother Fitzhugh, here referred to, was negotiating to rent his farm, the White House, to some so-called English capitalists, and had not as yet established himself. In another letter to me, of May 26, 1866, my father says:

"...I will state, at the outset, that I desire you to consider Romancoke with its appurtenances your own; to do with as you consider most to your interest; to sell, farm, or let; subject, however, to the conditions imposed by your grandfather's will, as construed by the decree of the Court of Appeals of Virginia, which declares, 'If the legacies are not paid off by the personal property, hires of slaves, rents, and sale of the real estate, charged with their payment, at the end of five years, the portion unpaid remains a charge upon the White House and Romancoke until paid. The devisees take their estates cum onere.'

"The result of the war having deprived the estates of the benefit of the hire of the slaves and the sale of Smith's Island, and the personal property having all been swept off by the Federal armies, there is nothing left but the land of the two estates named. A court might make some deduction from the amount of the legacies to be paid in consideration of these circumstances, and I should think it would be fair to do so. But of that I cannot say. Now, with this understanding, make your own arrangements to suit yourself, and as you may determine most conducive to your interests. In confirming your action, as the executor or your grandfather, I must, however, take such measures as may be necessary to carry out the purpose of his will.... If you are determined to hold the estate, I think you ought to make it profitable.

As to the means of doing so, you must decide for yourself. I am unable to do it for you, and might lead you astray. Therefore, while always willing to give you any advice in my power, in whatever you do you must feel that the whole responsibility rests with you.... I wish, my dear son, I could be of some advantage to you, but I can only give you my love and earnest prayers, and commit you to the keeping of that God who never forgets those who serve Him. May He watch over and preserve you.

"Your affectionate father, "R. E. Lee."

In another letter, of June 13th, after telling me of the visit of a cousin of my mother's and how much gratification it was to have her with them, he regrets that he son, who brought his mother up to Lexington, had to hurry home on account of having left his wife and little son:

"...When you have such pleasing spurs in your flanks, I hope you may be on the fair road to prosperity. All unite in love to you and Fitzhugh. Ask the latter if George has yet found a horse to trade with the gray. We miss him very much [my brother had recently visited Lexington], and want to see you as badly. You may judge how poorly we are off. The examination has commenced at Washington College. Three days are over successfully, and I hope to finish in twelve more. ----has been up in two subjects, and not got thrown. He has two more.

But, in the meantime, I am much occupied, and will be confined all day.

I have no time for letters of affection, so must tell you good-bye.

"Most affectionately, "R. E. Lee."

This was the first final examination at Washington College since my father became its president. He worked very hard, and was kept busy attending to all the details and the putting into practice of several new methods and systems he had introduced.

That summer he took my mother to the Rockbridge Baths, about eleven miles from Lexington, to give her the benefit of the waters, which, he hoped, might give her some relief from the continual pain she suffered. She did derive benefit, but, unfortunately, had a fall which seriously impeded the improvement. In reply to a note from my mother telling him of her misfortune and asking him to send her some medicines, he writes the following note:

"Lexington, Virginia, August 10, 1866.

"My Dear Mary: On receiving your note, yesterday, I had only time to get the arnica and send it by the stage. I am very sorry that you received such a fall, and fear it must have been a heavy shock to you.

I am, however, very thankful that you escaped greater injury, and hope it is no worse than you describe. I will endeavour to get down to see you to-morrow evening, and trust I may find you somewhat relieved from its effects. We are pretty well here. Many people are out of town, and I have not seen those who are in. Love to the girls.

"Truly and affectionately yours, "R. E. Lee.

"Mrs. M. C. Lee."

My father was still very busy with his college work, and, after establishing her there, spent most of the time in Lexington, riding Traveller over to see her whenever he could get a spare day. Among the few letters preserved of those written to her at this time, I have a note of July 16th:

同类推荐
  • 鲙残篇

    鲙残篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曾国藩家书

    曾国藩家书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注华严法界观门序

    注华严法界观门序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金华冲碧丹经秘旨传

    金华冲碧丹经秘旨传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知医必辨

    知医必辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 给教师的阅读建议

    给教师的阅读建议

    可以说,在某种意义上,阅读是教师成长的必由之路。如何有效阅读,如何经由阅读提高专业能力,教师阅读是否有规律可循......作者集多年思考和实践之功,几近完美地回答了上述问题。读完本书,相信每一位教师,都会在阅读中有所收益。
  • 佛说沙弥十戒仪则经

    佛说沙弥十戒仪则经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珍珠

    珍珠

    阿舍,女,原名杨咏,维吾尔族,1971年生,新疆尉犁人,西北第二民族学院毕业。银川文学院签约作家。出版长篇历史小说《乌孙》。散文《小席走了》获2004年第五届“PSI—新语丝”网络文学一等奖;散文《山鬼》获2011年《民族文学》年度奖。
  • 凤倾天下:女帝倾城

    凤倾天下:女帝倾城

    她是21世纪一名雇佣兵兰月,却在执行任务的时候得知昔日的男友是敌方的头领,接近她只是为了得到碧玺珠,为了救好朋友且是上司,被他一枪打中心脏。她是凤岚国长公主凤朝颜,却在大婚前夜被未婚夫灭国。在得知父皇,母后,弟弟都被杀害后,终无法承受跳楼自杀。凤朝颜的死注定了兰月的归来,凤星临世,涅槃重生。
  • 民族传统体育文化研究

    民族传统体育文化研究

    人们或因学缘关系,或因前期相关学科习得惯性,对“人类学”、“民族学”、“文化人类学”和“体质人类学”等相关概念,或多或少会出现认识与理解上的偏差。笔者认为有必要将民族学、人类学与所涉及的姊妹学科及子学科的亲缘关系和隶属关系加以梳理澄清,以便更好地解读少数民族传统体育文化。
  • 一个玩游戏成神的故事

    一个玩游戏成神的故事

    你觉得玩游戏能成神?醒醒,别做白日梦了,这只是一个普普通通的人被普普通通的神普普通通的选中然后普普通通的冒险……读者:“你们这看的惊心动魄吗?”陈子明:“……没有”读者:“你们这看的紧张刺激吗?”陈子明:“……没有”读者:“那你们这有什么啊?”陈子明:“……流氓打架算不算?大后期可能有星战……可能……”读者:“……”
  • 亦时年少

    亦时年少

    江泠只是一个普通人,出生于贫苦百姓家中。一次意外,爹娘去世。亲戚都是穷苦人,没谁养的起她,便将她送去了林太医家。这林太医林怀安是太医院之首,也是美名远扬的大善人。林怀安无女,夫妻两个把她当亲女儿看。一天,江泠意外发现自己有一个空间,名时之森。同时,林怀安把她送去云水学院求学。求学期间,她得知了自己前世的经历,并和朋友们开启了前世的世界,最终成长,也收获了自己的友情和爱情。
  • 好想和你说晚安

    好想和你说晚安

    新书《天才侦探事务所》求各位小仙女移步啦~ 企鹅qun留下:781210938 【霸道总裁,甜宠,同居,契约】唐晚晚用五个亿把自己卖了,给家里还债;夏靖安用五个亿买了一本结婚证,将这女人领回了家。这样的婚姻,有什么存在的必要呐?可是要为什么相伴久了,假戏真做便成了日常呢?“夏靖安,你这桩买卖可真是稳赚不赔啊!”唐晚晚轻笑。夏靖安摇头:“你可不值五个亿……”迎着女人的怒视,他指了指胸口:“你只值这一颗心。”
  • 菜根谭(白话全译)

    菜根谭(白话全译)

    《时光文库:菜根谭(白话全译)》分为修身篇、劝学篇、处世篇、经世篇、治家篇、出世篇、养生篇七部分,近400余则。每一则格言都添加标题,配有注释、译文、解读,方便阅读。在解读部分,我们用中华古典人物故事来解读原文,力求广大读者对每一条名言加深理解,加强读者对中国传统文化的认知。