登陆注册
5441300000138

第138章 CHAPTER XX(4)

When she had laughed Domini said:

"On the contrary, Monsieur, you have turned my thoughts into a happier current by your coming."

"How so?"

"You made me think of what are called the little things of life that are more to us women than to you men, I suppose."

"Ah," he said. "This food, this wine, this chair with a cushion, this gay light--Madame, they are not little things I have to be grateful for. When I think of the dunes they seem to me--they seem--"

Suddenly he stopped. His gay voice was choked. She saw that there were tears in his blue eyes, which were fixed on her with an expression of ardent gratitude. He cleared his throat.

"Monsieur," he said to Androvsky, "you will not think me presuming on an acquaintance formed in the desert if I say that till the end of my life I--and my men--can only think of Madame as of the good Goddess of the desolate Sahara!"

He did not know how Androvsky would take this remark, he did not care.

For the moment in his impulsive nature there was room only for admiration of the woman and, gratitude for her frank kindness.

Androvsky said:

"Thank you, Monsieur."

He spoke with an intensity, even a fervour, that were startling. For the first time since they had been together his voice was absolutely natural, his manner was absolutely unconstrained, he showed himself as he was, a man on fire with love for the woman who had given herself to him, and who received a warm word of praise of her as a gift made to himself. De Trevignac no longer wondered that Domini was his wife.

Those three words, and the way they were spoken, gave him the man and what he might be in a woman's life. Domini looked at her husband silently. It seemed to her as if her heart were flooded with light, as if desolate Mogar were the Garden of Eden before the angel came. When they spoke again it was on some indifferent topic. But from that moment the meal went more merrily. Androvsky seemed to lose his strange uneasiness. De Trevignac met him more than half-way. Something of the gaiety round the camp fire had entered into the tent. A chain of sympathy had been forged between these three people. Possibly, a touch might break it, but for the moment it seemed strong.

At the end of the dinner Domini got up.

"We have no formalities in the desert," she said. "But I'm going to leave you together for a moment. Give Monsieur de Trevignac a cigar, Boris. Coffee is coming directly."

She went out towards the camp fire. She wanted to leave the men together to seal their good fellowship. Her husband's change from taciturnity to cordiality had enchanted her. Happiness was dancing within her. She felt gay as a child. Between the fire and the tent she met Ouardi carrying a tray. On it were a coffee-pot, cups, little glasses and a tall bottle of a peculiar shape with a very thin neck and bulging sides.

"What's that, Ouardi?" she asked, touching it with her finger.

"That is an African liqueur, Madame, that you have never tasted.

Batouch told me to bring it in honour of Monsieur the officer. They call it--"

"Another surprise of Batouch's!" she interrupted gaily. "Take it in!

Monsieur the officer will think we have quite a cellar in the desert."

He went on, and she stood for a few minutes looking at the blaze of the fire, and at the faces lit up by it, French and Arab. The happy soldiers were singing a French song with a chorus for the delectation of the Arabs, who swayed to and fro, wagging their heads and smiling in an effort to show appreciation of the barbarous music of the Roumis. Dreary, terrible Mogar and its influences were being defied by the wanderers halting in it. She thought of Androvsky's words about the human will overcoming the influence of place, and a sudden desire came to her to go as far as the tower where she had felt sad and apprehensive, to stand in its shadow for an instant and to revel in her happiness.

She yielded to the impulse, walked to the tower, and stood there facing the darkness which hid the dunes, the white plains, the phantom sea, seeing them in her mind, and radiantly defying them. Then she began to return to the camp, walking lightly, as happy people walk.

When she had gone a very short way she heard someone coming towards her. It was too dark to see who it was. She could only hear the steps among the stones. They were hasty. They passed her and stopped behind her at the tower. She wondered who it was, and supposed it must be one of the soldiers come to fetch something, or perhaps tired and hastening to bed.

As she drew near to the camp she saw the lamplight shining in the tent, where doubtless De Trevignac and Androvsky were smoking and talking in frank good fellowship. It was like a bright star, she thought, that gleam of light that shone out of her home, the brightest of all the stars of Africa. She went towards it. As she drew near she expected to hear the voices of the two men, but she heard nothing. Nor did she see the blackness of their forms in the circle of the light.

Perhaps they had gone out to join the soldiers and the Arabs round the fire. She hastened on, came to the tent, entered it, and was confronted by her husband, who was standing back in an angle formed by the canvas, in the shadow, alone. On the floor near him lay a quantity of fragments of glass.

"Boris!" she said. "Where is Monsieur de Trevignac?"

"Gone," replied Androvsky in a loud, firm voice.

She looked up at him. His face was grim and powerful, hard like the face of a fighting man.

"Gone already? Why?"

"He's tired out. He told me to make his excuses to you."

"But----"

She saw in the table the coffee cups. Two of them were full of coffee.

The third, hers, was clean.

"But he hasn't drunk his coffee!" she said.

She was astonished and showed it. She could not understand a man who had displayed such warm, even touching, appreciation of her kindness leaving her without a word, taking the opportunity of her momentary absence to disappear, to shirk away--for she put it like that to herself.

"No--he did not want coffee."

"But was anything the matter?"

同类推荐
  • 韵史

    韵史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 今传是楼诗话

    今传是楼诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 粤客谈咸丰七年国耻

    粤客谈咸丰七年国耻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自道林寺西入石路至

    自道林寺西入石路至

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Twelfth Night

    Twelfth Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 清穿之福晋有喜

    清穿之福晋有喜

    一进王府,拂瑶小姑娘她是天天想着怎么抱四爷大腿,否则她一个小小侍妾哪里有活路。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神与石传说

    神与石传说

    这部作品是以我大学时期和朋友合作的毕设世界观为背景衍生出来的,在此尝试写成小说,希望可以写完,来完成在大学时没能实现的想法。故事的灵感来自我的一个梦,梦里一个瘦小但是坚强的精灵女孩,她手拿一把宝石制成的剑,满身是血,愤怒的对我说:神都是假的。。。这是一个架空的魔幻世界神,是一块巨石。人,在寻找自己与世界的关系。她,是一个流离失所的女孩。
  • 家门有幸

    家门有幸

    来到这世上,是一种幸运;成为一家人,是一种幸运;有幸福与失落的感觉,也是幸运的一种。遇见就有故事,即便是目睹一朵花的开放,它也曾带给你惊喜。
  • 但愿与你不相逢

    但愿与你不相逢

    我曾经见过西凉落雪纷纷扬扬的时候像是周河里翻滚的水你是谁啊?你为什么要在这里?我和你有什么关系啊?江社稷,江山社稷你都有了,你还不如愿吗?我想永远忘了你--情节虚构,请勿模仿
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 网游之王者再战

    网游之王者再战

    昔日王者,如今野人,三年空白,落伍他人甚多,却无法掩埋自身本有的光与热,游戏内外,等待他重返荣耀,找回曾属自己的游戏坦途。昔日少爷,如今村夫,三年遁走,埋没多少尘事,却无法摆脱自身应有的缘与命,漫漫人生,等待他重新站起,突破束缚自己的万千桎梏。这是一个退役职业选手,作为老鸟玩家在游戏里装逼的故事。但命运当前,游戏内外的他是否能够把握自己的选择,然后重新塑造自己的人生?“选择决定命运,命运编织未来。”
  • 皓玥星宸

    皓玥星宸

    简介;郑清玥眼中的南宫若宸,是一个,披着狮子皮的,傲娇、腹黑、鬼狐狸。南宫若宸眼中的她,是一个,需要顺毛捋,强推倒的高冷小野猫。腹黑篇:“玥儿,你看你注定了要当我的王妃,成为我的妻~” 他躺在树枝上邪魅的笑着一脸得意。 郑清玥看着他叹了口气....突然狡黠一笑道;“那如果我不答应呢?圣旨也没用哦”南宫若宸懒散坐起,邪肆一笑。 自树上而下,一把将她逮进怀里,附耳霸道又无赖道。 “没关系,我会一直赖在你身边。” “不管是用坑的、拐的、骗的、还是威胁的,直赖到你爱上我答应我为止。”郑清玥“......你果然是只地地道道的,鬼狐狸。”
  • 修罗之无上鬼才

    修罗之无上鬼才

    六界之外,毁灭一族虎视眈眈。六界之内,乾坤大乱时局动荡。低位面一路征战于至高,普天之下任谁为主?吾以杀戮平六界!万界之中谁称王?吾以修罗定乾坤!
  • 大祈祷

    大祈祷

    那时候,国家还没有太多的钢铁用来锻造手铐,我这个逃亡的支边青年就只有用麻绳伺候了。我们不信命,我们这么年轻就成了没有罪的罪人,不甘心呀。活着就是为了申诉,而申诉就必须逃跑和寻找证人,这便是我作为一个光荣的支边青年的全部作为了。他们把我交给了沙漠,也就是说彻底摧毁了我逃跑的信念。我完了,一种连愤怒都没有了意义的生活是什么生活?我从监狱逃跑,从农场逃跑,现在又要从土匪窝逃跑了。不要打了,只要革命造反派同志们、首长们同意,我就滚。我已经不需要这个世界,这个世界也不需要我了。