登陆注册
5460600000063

第63章 ALYOSHA THE POT(1)

ALYOSHA was the younger brother. He was called the Pot, because his mother had once sent him with a pot of milk to the deacon's wife, and he had stumbled against something and broken it.

His mother had beaten him, and the children had teased him. Since then he was nicknamed the Pot.

Alyosha was a tiny, thin little fellow, with ears like wings, and a huge nose. "Alyosha has a nose that looks like a dog on a hill!" the children used to call after him. Alyosha went to the village school, but was not good at lessons; besides, there was so little time to learn. His elder brother was in town, working for a merchant, so Alyosha had to help his father from a very early age. When he was no more than six he used to go out with the girls to watch the cows and sheep in the pasture, and a little later he looked after the horses by day and by night. And at twelve years of age he had already begun to plough and to drive the cart.

The skill was there though the strength was not.

He was always cheerful. Whenever the children made fun of him, he would either laugh or be silent. When his father scolded him he would stand mute and listen attentively, and as soon as the scolding was over would smile and go on with his work. Alyosha was nineteen when his brother was taken as a soldier. So his father placed him with the merchant as a yard-porter. He was given his brother's old boots, his father's old coat and cap, and was taken to town. Alyosha was de-lighted with his clothes, but the merchant was not impressed by his appearance.

"I thought you would bring me a man in Sime-on's place," he said, scanning Alyosha; "and you've brought me THIS! What's the good of him?"

"He can do everything; look after horses and drive. He's a good one to work. He looks rather thin, but he's tough enough. And he's very willing."

"He looks it. All right; we'll see what we can do with him."

So Alyosha remained at the merchant's.

The family was not a large one. It consisted of the merchant's wife: her old mother: a married son poorly educated who was in his father's busi-ness: another son, a learned one who had finished school and entered the University, but having been expelled, was living at home: and a daughter who still went to school.

They did not take to Alyosha at first. He was uncouth, badly dressed, and had no manner, but they soon got used to him. Alyosha worked even better than his brother had done; he was really very willing. They sent him on all sorts of er-rands, but he did everything quickly and readily, going from one task to another without stopping.

And so here, just as at home, all the work was put upon his shoulders. The more he did, the more he was given to do. His mistress, her old mother, the son, the daughter, the clerk, and the cook--all ordered him about, and sent him from one place to another.

"Alyosha, do this! Alyosha, do that!

What! have you forgotten, Alyosha? Mind you don't forget, Alyosha!" was heard from morning till night. And Alyosha ran here, looked after this and that, forgot nothing, found time for every-thing, and was always cheerful.

His brother's old boots were soon worn out, and his master scolded him for going about in tat-ters with his toes sticking out. He ordered an-other pair to be bought for him in the market.

Alyosha was delighted with his new boots, but was angry with his feet when they ached at the end of the day after so much running about. And then he was afraid that his father would be annoyed when he came to town for his wages, to find that his master had deducted the cost of the boots.

In the winter Alyosha used to get up before day-break. He would chop the wood, sweep the yard, feed the cows and horses, light the stoves, clean the boots, prepare the samovars and polish them afterwards; or the clerk would get him to bring up the goods; or the cook would set him to knead the bread and clean the saucepans. Then he was sent to town on various errands, to bring the daughter home from school, or to get some olive oil for the old mother. "Why the devil have you been so long?" first one, then another, would say to him. Why should they go? Alyosha can go. "Alyosha! Alyosha!" And Alyosha ran here and there. He breakfasted in snatches while he was working, and rarely managed to get his dinner at the proper hour. The cook used to scold him for being late, but she was sorry for him all the same, and would keep something hot for his dinner and supper.

At holiday times there was more work than ever, but Alyosha liked holidays because everybody gave him a tip. Not much certainly, but it would amount up to about sixty kopeks [1s 2d]--his very own money. For Alyosha never set eyes on his wages. His father used to come and take them from the merchant, and only scold Alyosha for wearing out his boots.

When he had saved up two roubles [4s], by the advice of the cook he bought himself a red knitted jacket, and was so happy when he put it on, that he couldn't close his mouth for joy. Alyosha was not talkative; when he spoke at all, he spoke abruptly, with his head turned away. When told to do anything, or asked if he could do it, he would say yes without the smallest hesitation, and set to work at once.

Alyosha did not know any prayer; and had for-gotten what his mother had taught him. But he prayed just the same, every morning and every evening, prayed with his hands, crossing himself.

同类推荐
  • 书灵筵手巾

    书灵筵手巾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易禅解

    周易禅解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花部农谭

    花部农谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 砚谱

    砚谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上三五正一盟威箓

    太上三五正一盟威箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诸天里的大BOSS

    诸天里的大BOSS

    龙虎山巅,老天师拂尘一摆,忽见紫府八卦炉紫青之气弥漫,万千天花垂落,龙凤齐鸣于天,庆贺仙丹炼成。悬空寺中,不动禅师枯坐千载,一朝顿悟,证菩提果,成罗汉身,虚空法界显圣,万佛庆。天上天上,剑仙青亭折枝作剑,抬手一点,破灭万法,泯灭一切。我叫董平,荡平天下的平。说话更是言而有信,说杀十个,绝不杀九个。提三尺剑,跨五尺刀,走遍万界,踏破诸天。这大千红尘,可曾迷了眼?PS:本文属穿梭流,从武侠世界开始,美少女、一拳超人、火影、海贼、圣斗士,仙神洪荒奇幻志异,都有,不虐主,不降智,求支持。
  • 观自在菩萨心真言一印念诵法

    观自在菩萨心真言一印念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 硬核大佬求开恩

    硬核大佬求开恩

    【不惜一切代价讨好金主爸爸!】这是鹿恩恩重生后的第一准则——一次匪夷所思的重生,本来已死的女人蓦然苏醒,“傻鹿大小姐”不仅正常了,还喜提感知能力,嚯嚯嚯~是时候该搞点事情了!“想要知道你的前世今生吗?让我看看你的眼睛吧~乖,很快就好了,不疼的。”“我的前世今生都只会更爱你!”话落,一个180度的完美旋转……呜呜呜,为什么感知能力对他没用!金主爸爸求放过!!【1v1双洁,非契约文哦~论宠妻我们白金主可是认真的!欢迎入坑!】
  • 不空罥索神咒心经

    不空罥索神咒心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 挽蛮弓

    挽蛮弓

    论弓箭手的职业修养,野路子选手在成长路上愈挫愈勇的奋斗史,看别人或是剑起长龙,或是刀如猛虎,或是拳法生风,只她日复一日开弓拉弦搭箭,集六材,筑九箭,挽蛮弓,走向人生巅峰。
  • 愿时光对他好

    愿时光对他好

    有人问楚荆,有没有人或事惊艳了你的年华楚荆看着身边男生,年少时的欢喜,年长时的牵挂曾经有个少年莽莽撞撞闯进她的生活,是悸动,是救赎,是无处可藏,是星辰大海融化冰霜,照耀着她往光的方向前行。多年后赵柠依然记得在懵懂无知的青春年华中,她喜欢过一位少年,清风月朗占据了她整个青春。这是一篇篇小短篇,有青春,有错过……
  • 半面妆(2)

    半面妆(2)

    戴半边黄金面具的红衣女人岚与师弟辛,为了争相修复一件霓裳羽衣而展开一场收集灵魂的博弈。裙摆上的十一幅美人图背后,人们用灵魂作赌注,演绎出十一段悲欢人生……
  • 不伤不爱

    不伤不爱

    或许也真是因为好奇吧,总之,后来每场有他参加的球赛,她都一定会去看。那时,她真是漂亮啊。结婚一年,应还沉庆在新婚的喜悦中,而她,却在新婚的一年中日渐憔悴、消瘦。看似爽朗的笑容背后,隐藏着难以言说的苦涩。到今天,这一年如何走完的,她已经没有记忆了,不是忘记,而是被太多的痛苦掩埋了。痛苦的根源是丈夫与前妻的孩子,表面上看,上小学四年级的小孩聪明又可爱,第一印象都让人喜欢。但这小孩天生就有脑神筋发展与情绪障碍,医学术语是AS,这类小孩没有同理心,以自我为中心,活在自我的幻想世界,情绪无常,自私、霸道、搞不清楚状况是他们的特貭。外在表现与自闭症、过动ㄦ有相似之处。两个人的婚姻,三个人的新房,开始了没有婚床、三人同眠的新婚。婚前,清楚丈夫与前妻生的小孩有情緖障碍,当时不是太了解这种病的状况,因丈夫是个值得托付终身的好男人,认为只要多包容、辛苦一点就可以,权衡后走进婚姻。婚前,丈夫也有说小孩要陪,当时没想太多,以为只是睡前陪,或者短暂的。
  • 神医小狂妃:腹黑夫君求放过

    神医小狂妃:腹黑夫君求放过

    她被骗穿越异界,遇到腹黑冷血的他……他欺负她,出卖她,她忍了!他亲了她,娶了她,她忍了!他还想爬她的床,叔可忍婶不可忍!她还是忍了!新婚夜,他说,“娘子,春宵一刻值千金,我们早些歇息吧。”她捋发一笑,“好啊,妾身为夫君更衣。”一股浓香,三枚银针,随着她娇柔的动作拍入某男的麻穴。“夫君,这是妾身为你量身定制的,希望你喜欢。”【奇幻言情,男女主身心干净,1V1,萌宠文】群号:527613575新浪微博:塔塔米521