登陆注册
5583800000069

第69章

The company were dispersed through various alleys of the garden; the bridegroom and bride wandered through one where the delicious perfume of the orange trees mingled itself with that of the myrtles in blow. On their return to the ball, both of them asked, Had the company heard the exquisite sounds that floated through the garden just before they quitted it? No one had heard them. They expressed their surprise. The Englishman had never quitted the hall; it was said he smiled with a most particular and extraordinary expression as the remark was made. His silence had been noticed before, but it was ascribed to his ignorance of the Spanish language, an ignorance that Spaniards are not anxious either to expose or remove by speaking to a stranger. The subject of the music was not again reverted to till the guests were seated at supper, when Donna Ines and her young husband, exchanging a smile of delighted surprise, exclaimed they heard the same delicious sounds floating round them. The guests listened, but no one else could hear it;--everyone felt there was something extraordinary in this. Hush! was uttered by every voice almost at the same moment. A dead silence followed,--you would think, from their intent looks, that they listened with their very eyes. This deep silence, contrasted with the splendor of the feast, and the light effused from torches held by the domestics, produced a singular effect,--it seemed for some moments like an assembly of the dead. The silence was interrupted, though the cause of wonder had not ceased, by the entrance of Father Olavida, the Confessor of Donna Isabella, who had been called away previous to the feast, to administer extreme unction to a dying man in the neighborhood. He was a priest of uncommon sanctity, beloved in the family, and respected in the neighborhood, where he had displayed uncommon taste and talents for exorcism;--in fact, this was the good Father's forte, and he piqued himself on it accordingly. The devil never fell into worse hands than Father Olavida's, for when he was so contumacious as to resist Latin, and even the first verses of the Gospel of St. John in Greek, which the good Father never had recourse to but in cases of extreme stubbornness and difficulty,--(here Stanton recollected the English story of the Boy of Bilson, and blushed even in Spain for his countrymen),--then he always applied to the Inquisition; and if the devils were ever so obstinate before, they were always seen to fly out of the possessed, just as, in the midst of their cries (no doubt of blasphemy), they were tied to the stake. Some held out even till the flames surrounded them; but even the most stubborn must have been dislodged when the operation was over, for the devil himself could no longer tenant a crisp and glutinous lump of cinders. Thus Father Olavida's fame spread far and wide, and the Cardoza family had made uncommon interest to procure him for a Confessor, and happily succeeded. The ceremony he had just been performing had cast a shade over the good Father's countenance, but it dispersed as he mingled among the guests, and was introduced to them. Room was soon made for him, and he happened accidentally to be seated opposite the Englishman. As the wine was presented to him, Father Olavida (who, as I observed, was a man of singular sanctity) prepared to utter a short internal prayer. He hesitated,--trembled,--desisted; and, putting down the wine, wiped the drops from his forehead with the sleeve of his habit. Donna Isabella gave a sign to a domestic, and other wine of a higher quality was offered to him. His lips moved, as if in the effort to pronounce a benediction on it and the company, but the effort again failed; and the change in his countenance was so extraordinary, that it was perceived by all the guests. He felt the sensation that his extraordinary appearance excited, and attempted to remove it by again endeavoring to lift the cup to his lips. So strong was the anxiety with which the company watched him, that the only sound heard in that spacious and crowded hall was the rustling of his habit as he attempted to lift the cup to his lips once more--in vain. The guests sat in astonished silence. Father Olavida alone remained standing; but at that moment the Englishman rose, and appeared determined to fix Olavida's regards by a gaze like that of fascination. Olavida rocked, reeled, grasped the arm of a page, and at last, closing his eyes for a moment, as if to escape the horrible fascination of that unearthly glare (the Englishman's eyes were observed by all the guests, from the moment of his entrance, to effuse a most fearful and preternatural luster), exclaimed, "Who is among us?--Who?--I cannot utter a blessing while he is here. I cannot feel one. Where he treads, the earth is parched!--Where he breathes, the air is fire!--Where he feeds, the food is poison!--Where he turns his glance is lightning!--WHO IS AMONG US?--WHO?" repeated the priest in the agony of adjuration, while his cowl fallen back, his few thin hairs around the scalp instinct and alive with terrible emotion, his outspread arms protruded from the sleeves of his habit, and extended toward the awful stranger, suggested the idea of an inspired being in the dreadful rapture of prophetic denunciation. He stood--still stood, and the Englishman stood calmly opposite to him. There was an agitated irregularity in the attitudes of those around them, which contrasted strongly the fixed and stern postures of those two, who remained gazing silently at each other. "Who knows him?" exclaimed Olavida, starting apparently from a trance; "who knows him? who brought him here?"

The guests severally disclaimed all knowledge of the Englishman, and each asked the other in whispers, "who HAD brought him there?"

同类推荐
  • 奇门旨归

    奇门旨归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相和歌辞·王昭君

    相和歌辞·王昭君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集玉山房稿

    集玉山房稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炙毂子诗格

    炙毂子诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 等目菩萨所问三昧经

    等目菩萨所问三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 他从山中来

    他从山中来

    这是一个阳光明媚的春天,我们应邀前往桐城市采访安徽信诚电脑有限公司董事长,桐城市民生担保公司董事长、总经理刘克胜先生。汽车出了合肥,眼前是一望无际的田野,盛开的油菜花宛若金色的海洋。伴隨着阵阵春风,金黄的油菜花海浪般涌动,其间偶尔夹杂着的几抹鲜亮的绿色,是那样的鲜嫩和活泼。汽车行驶在高速公路上,窗外的原野在快速地移动,生机盎然的春天,使旅途中的人们心情无比舒畅。汽车一路往南,经过一片山区,山坡上是一层层郁郁葱葱的茶园,一层连着一层顺着山坡向上升展,仿佛欲触天空的脸;山脚下的小河潺潺,静静的仿佛看不到流逝的痕迹。
  • 太上洞神三皇仪

    太上洞神三皇仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 较量无声

    较量无声

    在侵略者眼里,他是大日本军的特高人员,是一心归化日本的“精神日本人”;在国府那里,他是一位贪财好色的“党国干将”,而在普通老百姓的眼里,他则是臭名卓著的“大汉奸,大特务”……而他真实的身份却是一名战斗在秘密战线上的“共谍”,一柄刺往敌人心脏上的暗刃……
  • 我可剥夺一切

    我可剥夺一切

    夺,夺道。好像便是老头交给我的真谛罢了。
  • 这个上神有点野

    这个上神有点野

    一不小心混成了这天地间唯一的神,不是都说神……通广大吗?为毛某人一个眼神丢过来就让某上神丢盔弃甲,逃之夭夭了呢???看来某人的追妻之路异常艰辛啊!!!谁叫这个上神路子有点野呢……
  • 孤子

    孤子

    伦理剧的纠结,言情剧的俗套,整体不狗血处处狗血。这是一个关于青梅竹马的现代小清新,这是一个关于欢喜冤家的俗套小虐缘。穿插些许灵异鬼神,人性冷暖。是三个人的情路,还是两代人的纠葛。是一个人的成长还是一辈子的蹉跎,平铺开来,大约不小白,大约不刺激?唔?大抵如此吧!
  • 一剑画江湖

    一剑画江湖

    新书《星际秩序制霸》已上传,:-) <> 一柄木刀,一支竹剑,一壶浊酒,一个少年在神魔佛仙纷争不断的璀璨乱世中,抒写属于自己的江湖! 一支竹剑,斩尽江湖不平事一柄木刀,专治世间不良人一壶浊酒,只敬天下英雄汉一个少年,刀剑做笔,画一座盛世江湖!Q群号564071312,喜欢的朋友可以入群
  • 肇论疏科

    肇论疏科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心理学玩的小技巧大全

    心理学玩的小技巧大全

    心理学的技巧是指利用心理学的相关原理、效应和方法等影响和诱导对方,以在与人博弈的过程中获得胜利的方法和手段。心理学是一门揭示人的心理活动规律的科学,是一门让人变得更聪明的学问。人生中的各种问题,都与心理学有着千丝万缕的联系,一旦掌握了相关的心理学知识,许多工作和生活中的难题就能迎刃而解。心理学的目的在于运用巧妙的策略,而不是分析。若想在人生的较量中成为赢家,实现或保护自身的最大利益,就不能不懂一些心理学的方法与技巧。
  • 一场争端

    一场争端

    阿杰和阿尤原本是一对关系不错的同事,直到发生了一场争端……