登陆注册
5584000000031

第31章 THE THIRD EXTRACT FROM PECHORIN'S DIARYPRINCESS MA

CHAPTER I

11th May.

YESTERDAY I arrived at Pyatigorsk.

I have engaged lodgings at the extreme end of the town,the highest part,at the foot of Mount Mashuk:during a storm the clouds will descend on to the roof of my dwelling.

This morning at five o'clock,when I opened my window,the room was filled with the fra-grance of the flowers growing in the modest little front-garden.Branches of bloom-laden bird-cherry trees peep in at my window,and now and again the breeze bestrews my writing-table with their white petals.The view which meets my gaze on three sides is wonderful:westward towers five-peaked Beshtau,blue as "the last cloud of a dispersed storm,"and northward rises Mashuk,like a shaggy Persian cap,shutting in the whole of that quarter of the horizon.Eastward the outlook is more cheery:down below are dis-played the varied hues of the brand-new,spotlessly clean,little town,with its murmuring,health-giving springs and its babbling,many-tongued throng.Yonder,further away,the mountains tower up in an amphitheatre,ever bluer and mistier;and,at the edge of the horizon,stretches the silver chain of snow-clad summits,begin-ning with Kazbek and ending with two-peaked Elbruz...Blithe is life in such a land!A feeling akin to rapture is diffused through all my veins.

The air is pure and fresh,like the kiss of a child;the sun is bright,the sky is blue --what more could one possibly wish for?What need,in such a place as this,of passions,desires,regrets?

Pushkin.Compare Shelley's Adonais,xxxi.3:"as the last cloud of an expiring storm."However,it is time to be stirring.I will go to the Elizaveta spring --I am told that the whole society of the watering-place assembles there in the morning.

.....

Descending into the middle of the town,Iwalked along the boulevard,on which I met a few melancholy groups slowly ascending the moun-tain.These,for the most part,were the families of landed-gentry from the steppes --as could be guessed at once from the threadbare,old-fashioned frock-coats of the husbands and the exquisite attire of the wives and daughters.

Evidently they already had all the young men of the watering-place at their fingers'ends,because they looked at me with a tender curiosity.The Petersburg cut of my coat misled them;but they soon recognised the military epaulettes,and turned away with indignation.

The wives of the local authorities --the host-esses,so to speak,of the waters --were more graciously inclined.They carry lorgnettes,and they pay less attention to a uniform --they have grown accustomed in the Caucasus to meeting a fervid heart beneath a numbered button and a cultured intellect beneath a white forage-cap.

These ladies are very charming,and long continue to be charming.Each year their adorers are exchanged for new ones,and in that very fact,it may be,lies the secret of their unwearying amiability.

Ascending by the narrow path to the Elizaveta spring,I overtook a crowd of officials and military men,who,as I subsequently learned,compose a class apart amongst those who place their hopes in the medicinal waters.They drink --but not water --take but few walks,indulge in only mild flirtations,gamble,and complain of boredom.

They are dandies.In letting their wicker-sheathed tumblers down into the well of sulphur-ous water they assume academical poses.The officials wear bright blue cravats;the military men have ruffs sticking out above their collars.They affect a profound contempt for provincial ladies,and sigh for the aristocratic drawing-rooms of the capitals --to which they are not admitted.

Here is the well at last!...Upon the small square adjoining it a little house with a red roof over the bath is erected,and somewhat further on there is a gallery in which the people walk when it rains.Some wounded officers were sitting --pale and melancholy --on a bench,with their crutches drawn up.A few ladies,their tumbler of water finished,were walking with rapid steps to and fro about the square.

There were two or three pretty faces amongst them.Beneath the avenues of the vines with which the slope of Mashuk is covered,occasional glimpses could be caught of the gay-coloured hat of a lover of solitude for two --for beside that hat I always noticed either a military forage-cap or the ugly round hat of a civilian.Upon the steep cliff,where the pavilion called "The Aeolian Harp"is erected,figured the lovers of scenery,directing their telescopes upon Elbruz.Amongst them were a couple of tutors,with their pupils who had come to be cured of scrofula.

Out of breath,I came to a standstill at the edge of the mountain,and,leaning against the corner of a little house,I began to examine the picturesque surroundings,when suddenly I heard behind me a familiar voice.

"Pechorin!Have you been here long?"

I turned round.Grushnitski!We embraced.

I had made his acquaintance in the active service detachment.He had been wounded in the foot by a bullet and had come to the waters a week or so before me.

Grushnitski is a cadet;he has only been a year in the service.From a kind of foppery peculiar to himself,he wears the thick cloak of a common soldier.He has also the soldier's cross of St.

同类推荐
  • 本愿药师经古迹

    本愿药师经古迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正蒙

    正蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江城秋霁

    江城秋霁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛祖纲目

    佛祖纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 任诞

    任诞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之玩转天冰国

    穿越之玩转天冰国

    若不是穿越到古代,我不会知道这个世界会这么神奇与精彩,更不会知道什么叫刻骨铭心与生死相恋……我无法许你今生,我们来世再见。
  • 蜜爱时光:星光互暖

    蜜爱时光:星光互暖

    小时候的意外是她心里的梦魇,她以为她失去了全世界的关怀,已经不会再拥有美好。她不能原谅自己,她以为她努力把自己变得跟姐姐一样好,母亲就不会伤心,可是只换来冷淡。而他的出现成了她生命里的光。在霍霆暮的心里,明嫣所不知道的是她也曾点亮了他的世界。她接受所有的安排,可以放弃自己的爱好,但是她不接受联姻,父亲母亲的不幸福她不想重演。然而殊不知她的未婚夫是他。他离开了五年,听好友说她视男人如衣服,男朋友一个接一个的换。霍霆暮嘴角上扬:因为她还没遇见他。看腹黑未婚夫归来纠正错误。遇见他,爱上他,是她永远不接受的安排。【本文甜宠,双洁,文中两只活宝充当神助攻】
  • 老公每天变着花样捧我

    老公每天变着花样捧我

    洛三三是个非专业演员,演尸体、丫鬟、没有名字的路人甲、一出场就被灭掉的炮灰。洛三三以为她这辈子就这样了。没想到那个对外嘴毒、脾气臭、性子还傲娇得要死的男人把她推到了娱乐圈的顶峰,让她万众瞩目。洛三三:“周董,你到底想要干嘛?这么出名我会很累的。”周宁煜斜睨她一眼,“别的我不管,我就想要你!”洛三三:“……”这么流氓真的没有问题吗?就算长得帅带个萌萌哒小包子也不能公开耍流氓啊!
  • 33天环游地球(谷臻小简·AI导读版)

    33天环游地球(谷臻小简·AI导读版)

    北至北极,南抵南极,东至日本东京,西到美国、加拿大,本书让你足不出户就能领略到迤俪的异域风光,遍览世界各地。
  • 公司萨满:一个商业寓言

    公司萨满:一个商业寓言

    萨满,是西伯利亚语中的一个词,意为“能在黑暗中看见东西的人”。他是医治者,历史可以追溯到四万年前。萨满能够随意进入另一个精神世界,在不同的精神世界晨游历,并运用魔力、智慧和这些世界里的能量改变周围的人和他们所处的环境。既然萨满法师的实践旨在治疗作为个体的人,而公司个体的组合,那么这些效力显著的方法也可以用来治疗和恢复公司的士气。基于这种想法,就出现了公司萨满。他是顾问,把公司看作一个有机体而不是机器。能够重新建立健康的公司内部环境。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 未央留白

    未央留白

    感情不分先后,以为是短暂的相遇,有可能就是一生。她和他的相遇是一场偶然,也是必然……
  • 我等不起你了

    我等不起你了

    在杨一琦过去十几年的生活中,她像一只蜗牛,像蜗牛一样渺小、孤独、胆小。永远在我自己觉得安全的地方待着,像蜗牛觉得它那背脊上的小壳一样永远是它的归属,殊不知它认为最坚固的归属却抵不过一根指头。这一切在陈霖走进她生命的那一刻开始,一切都变了。她又像一头夜猫,看上去温顺,当你触及它的食物时,它就是谁也控制不住的。平时是猫,触及到他时是夜猫。这都是陈霖教他的,他说:“没人照着自己的时候,自己要学会强大,不是每个混蛋都应该值得被放过”。后来,为了保护自己和守护陈霖,她真的改变了很多,但她也只是他最亲密的朋友。她看着他爱过别人的样子,而杨一琦还是要守着他,再等待一份机会和答案。
  • 生当常怀四海心:顾炎武励志文选

    生当常怀四海心:顾炎武励志文选

    本书选取了顾炎武的励志佳作,系统阐述了他在政治、经济、政事等方面的观点,始终贯穿着“经世致用”的思想。这些作品质朴方正,在总结历史教训的同时也构建了对未来的美好蓝图,表现了顾炎武高洁的品行和心系天下的爱国主义精神。