登陆注册
5585800000115

第115章 JUNE 20 AND AUGUST 10, 1792.(1)

Marie Antoinette was right. The revolution was sending its storm-birds to the Tuileries. They beat with their strong pinions against the windows of the palace; they pulled up and broke with their claws the flowers and plants of the garden, so that the royal family no longer ventured to enter it. But they had not yet entered the palace itself; and within its apartments, watched by the National Guard, the queen was at least safe from the insults of the populace.

No, not even there longer, for the storm-birds of the revolution beat against the windows, and these windows had once in a while to be opened to let in a little sunshine, and some fresh air. Marie Antoinette had long given up her walks in the garden of the Tuileries, for the rabble which stood behind the fence had insulted her so often with cries and acts, that she preferred to give up her exercise rather than to undergo such contemptuous treatment.

The king, too, in order to escape the scornful treatment of the populace, had relinquished his walks, and before long things came to such a pass that the dauphin was not allowed to visit his little garden. Marat, Santerre, Danton, and Robespierre, the great leaders of the people, had, by their threats against the royalists and their insurrectionary movements among the people, gained such power, that no one ventured to approach the garden of the prince to salute him, and show deference to the son of the king. The little regiment had been compelled, in order to escape the mockery and contempt, the hatred and persecution which followed them, to disband after a few months; and around the fence, when the dauphin appeared, there now stood none but men sent there by the revolutionists to deride the dauphin when he appeared, and shout their wild curses against the king and queen.

One day, when a crowd of savage women stood behind the fence, and were giving vent to their derision of the queen, the poor dauphin could not restrain his grief and indignation. With glowing cheeks and flaming eyes he turned upon the wild throng.

"You lie --oh, you lie!" he cried, with angry voice. "My mamma queen is not a wicked woman, and she does not hate the people. My mamma queen is so good, so good that--"

His tears choked his voice, and flowed in clear streams down over his cheeks. Ashamed, as it were, of this indication of weakness, the dauphin dashed out of the garden, and hastened so rapidly to the palace that the Abbe Davout could scarcely follow him. Weeping and sobbing, the dauphin passed through the corridor, but when they reached the broad staircase which led to the apartments where the queen lived, the dauphin stopped, suppressed his sobs, and hastily dried his eyes.

"I will not weep any more," he said, "it would trouble mamma. I beg you, abbe, say nothing to mamma. I will try to be cheerful and merry, for mamma queen likes much to have me so. Sometimes, when she is sad and has been weeping, I make believe not to notice it, and then I laugh and sing, and jump about, and then her beautiful face will clear up, and sometimes she even smiles a little. So, too, I will be right merry, and she shall notice nothing. You would not suspect that I have been weeping, would you?"

"No, my prince, no one would think you had," answered the abbe, looking with deep emotion into the great blue eyes which the dauphin turned up to his with an inquiring look.

"Well, then, we will go to my mamma queen," cried the dauphin, and he sprang forward and opened the door with a smile, and, half concealed behind the curtains, he asked, in a *jesting tone, whether he might have permission to enter her majesty's presence.

Marie Antoinette bade him heartily welcome, and opened her arms to him. The dauphin embraced her and pressed a glowing kiss upon her eyes and upon her lips.

"You are extraordinarily affectionate to-day, my little Louis Charles," said the queen, with a smile. "What is the cause of that?"

"That comes from the fact that to-day I have nothing to give you excepting kisses--not a single flower. They are all withered in my garden, and I do not like to go there any more, for there are no more bouquets to pluck for my dear mamma queen. Mamma, this is my bouquet."

And he kissed and caressed the queen afresh, and brought a glow to her eyes and a smile to her lips.

"Come now, my child, you see that the abbe is waiting, and I believe it is time for the study-hours to begin. "What comes first to-day?"

"We have first, grammar," answered the abbe, laying the needful books upon the little table at which the dauphin always took his lessons in the presence of the queen.

"Grammar!" cried the dauphin; "I wish it were history. That I like, but grammar I hate!"

"That comes because you make so many mistakes in it," said the abbe;

"and, certainly, grammar is very hard."

The child blushed. "Oh, it is not on that account," he said. "I do not dislike grammar because it is hard, but merely because it is tedious."

"And I will wager that on that account you have forgotten what we went over in our last grammar hour. We were speaking of the three comparatives. But you probably do not remember them."

"You are mistaken," replied the dauphin, smiling. "In proof, hear me. If I say, 'My abbe is a good abbe,' that is the positive. If I say, 'My abbe is better than another abbe,' that is the comparative.

And," he continued, turning his eyes toward the queen with an expression of intense affection, "if I say, 'My mamma is the dearest and best of all mammas,' that is the superlative." [Footnote: The dauphin's own words.--See Beauchesne's "Louis XVII.," vol. i., p.

133.]

The queen drew the boy to her heart and kissed him, while her tears flowed down upon his auburn curls.

On the next day, at the time of his accustomed walk, the queen went into the dauphin's room to greet him before he went into the garden.

"Mamma, I beg your permission to remain here," said the dauphin. "My garden does not please me any longer."

"Why not, my son," asked Marie Antoinette, "has any thing happened to you?"

同类推荐
热门推荐
  • 贾似道的古玩人生

    贾似道的古玩人生

    一个社会底层的普通青年,当他的左手突然拥有了奇特的感知能力,并开始进入收藏这个行业的时候,一切,都开始了改变。神奇的赌石、精美的陶瓷、古朴的青铜器,逐一展现。————书中关于古玩的描述,姑且写之,姑且看之,不可尽信。建议:如果没有贾似道的特殊能力,请勿轻易尝试入行。————
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 永庆升平前传

    永庆升平前传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 草原生灵笔记

    草原生灵笔记

    本书诠释了人与自然和谐相处的美,是能让现代都市人开启心灵秘境的神奇“密码本”,是能让草原生命永驻心灵深处的一捧“圣水”。草原赋予了作者无限宽广的胸怀,让作者引领读者走进草原的怀抱;作者赋予了草原阳刚绵长的精神,让草原感染读者敞开闭塞的心路。一个个感人的草原故事,一个个动人的草原生灵,在不经意间通过作者细腻的笔触让人有了不一样的感受,草原的辽阔、草原人的爱就这样进入了人的心海,挥之不去。
  • 魔界的少主

    魔界的少主

    他是魔王哈曼的儿子,魔界的少主。自从魔王哈曼攻打人界,被人类的勇者打败,失去了踪迹后,魔界大乱,他被迫流浪在魔界四处,他发誓,定要再次统一魔界,把失去的,统统都拿回来。
  • 新群体事件观:贵州瓮安 “6·28”事件的启示

    新群体事件观:贵州瓮安 “6·28”事件的启示

    剖析瓮安“6·28”事件,使人深受启迪:没有不讲道理的人民群众,主要问题在于瓮安原县委、县政府领导班子的执政理念、执政方式和干部作风等方面,都不同程度地出了偏差。一部分干部“立党为公、执政为民”的理念不牢固,群众观点越来越淡漠,忘记了“群众利益高于一切”这个夯实执政基础的法宝,群众合法权益得不到有效保护,甚至严重缺乏安全感,导致当地党委、政府与群众的“鱼水关系”,逐步演变成令人痛心的“水火关系”。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 楼上邻居二十六

    楼上邻居二十六

    不是英雄,今天我也要救人!不要问我为什么救她,很简单,我是个颜控。
  • 鸢花慕少年

    鸢花慕少年

    夜深人静——秦鸢做了一场梦,梦里她回到了一腔孤勇的少年时代,蓝白校服在身,仿佛披了战袍。有着藐视一切的勇气与热忱,也在那个清风傲骨的年代遇到了让她心动的少年。像她的劫。段正衍一笑,能要了她的命。终于在一阵欲情故纵的游戏里,赢得了少年的回眸……可光怪陆离间,四周又都在变,景象渐渐变的清晰。恍然之间,秦鸢才回神,他们已经分开很多年了。可在一转身,看着身侧熟睡的某人,唇角不禁弯起,这一次还会分开吗……