登陆注册
5585800000117

第117章 JUNE 20 AND AUGUST 10, 1792.(3)

The queen knew and felt this, and this knowledge lay like a mourning veil over her whole thought and being, filling her at times with a moody resignation, and at times with a swiftly-kindling and wrathful pain.

"I am content that we be the victims," cried she, wringing her hands, "but I cannot bear to think that my children too are to be punished for what they have not committed."

This thought of her children was the pillar which always raised the queen up again, when the torture of her daily life cast her to the ground. She would, she must live for her children. She must, so long as a breath remained in her, devote all her powers to retain for her son the dauphin at least the crown beneath whose burden his father sank. She wanted nothing more for herself, all for her son alone.

There were still true friends who wanted to save the queen. Secret tidings came to her that all was ready for her escape. It was against her that the popular rage was chiefly directed, and her life was even threatened. Twice had the attempt been made to kill the queen, and the most violent denunciations of the populace were directed against her. It was therefore the queen whom her friends wanted most to save. Every thing was prepared for the flight, true and devoted friends were waiting for her, ready to conduct her to the boundaries of France, where she should meet deputies sent by her nephew, the Emperor Francis. The plan was laid with the greatest care; nothing but the consent of the queen was needed to bring it to completion, and save her from certain destruction. But Marie Antoinette withheld her acquiescence. "It is of no consequence about my life," she said. "I know that I must die, and I am prepared for it. If the king and my children cannot escape with me, I remain; for my place is at the side of my husband and my children."

At last the king himself, inspired by the courage and energy of his wife, ventured to oppose the decisions and decrees of the all-powerful Assembly. It had put forth two new decrees. It had resolved upon the deportation of all priests beyond the limits of France, and also upon the establishment of a camp of twenty thousand men on the Rhine frontier. With the latter there had been coupled a warning, threatening with death all who should spend any time abroad, and engage in any armed movement against their own country.

To both these decrees Louis refused his sanction; both he vetoed on the 20th of June, 1792.

The populace, which thronged the doors of the National Assembly in immense masses, among whom the emissaries of revolution had been very active, received the news of the king's veto with a howl of rage. The storm-birds of revolution flew through the streets, and shouted into all the windows: "The country is in danger! The king has been making alliances abroad. The Austrian woman wants to summon the armies of her own land against France, and therefore the king has vetoed the decree which punishes the betrayers of their country.

A curse on M. Veto! Down with Madame Veto! That is the cry to-day for the revolutionary party. A curse on M. Veto! Down with Madame Veto!"

The watch-cry rolled like a peal of thunder through all the streets and into all the houses; and, while within their closed doors, and in the stillness of their own homes, the well-disposed praised the king for having the courage to protect the priests and the emigres, the evil-disposed bellowed out their curses through all the streets, and called upon the rabble to avenge themselves upon Monsieur and Madame Veto.

Nobody prevented this. The National Assembly let every thing go quietly on, and waited with perfect indifference to see what the righteous anger of the people should resolve to do.

Immense masses of howling, shrieking people rolled up, on the afternoon of the 20th of June, to the Tuileries, where no arrangements had been made for defence, the main entrances not even being protected that day by the National Guard.

The king gave orders, therefore, that the great doors should be opened, and the people allowed to pass in unhindered.

In a quarter of an hour all the staircases, corridors, and halls were filled by a howling, roaring crowd; the room of the king alone was locked, and in this apartment were the royal family and a few faithful friends--the king, bland and calm as ever; the queen, pale, firm, uncomplaining; Madame Elizabeth, with folded hands, praying; the two children drawing closely together, softly weeping, and yet suppressing their sobs, because the queen had, in a whisper, commanded them to keep still.

A little company of faithful servants filled the background of the room, and listened with suspended breath to the axe-strokes with which the savage crowd broke down the doors, and heard the approaching cries of the multitude.

At last a division of the National Guard reached the palace, too late to drive the people out, but perhaps in season to protect the royal family. The door of the royal apartment was opened to the second officer of the National Guard, M. Acloque. He burst in, and kneeling before the king, conjured him, with tears in his eyes, to show himself to the people, and by his presence to calm the savage multitude.

By this time the two children were no longer able to control their feelings and suppress their fear. The dauphin burst into tears and loud cries; he clung affrighted to the dress of his mother; he implored her with the most moving tones to take him away, and go with him to his room. Marie Antoinette stooped down to the poor little fellow, and pressed him and Theresa, who was weeping calmly, to her heart, whispering a few quieting words into their ears.

同类推荐
热门推荐
  • 大白熊的故事

    大白熊的故事

    【双重人格戏曲少女#双重身份理科男】方白术:“闫森!我真的喜欢你,喜欢你喜欢的不得了!”鹤白:“闫先生,我喜欢你…你可以接受我么?不可以的话,我可以再想想办法…”闫森:“???????????????,??????????????????????????????.(环游遍了整个星系,找不到比你更亮的星星)”那天,她站在悬崖上,身穿红色戏服,粉黛未失,无欲无妄,一跃而下,短了他的梦……后悔么?闫森:“没有你!我怎么办!你考虑考虑我!没关系!我可以等你!多少年都没关系!我怎么办!”
  • 史学名家梁园东

    史学名家梁园东

    梁园东先生是二十世纪三、四十年代的著名史学家,本书收入了梁先生论文中主要的、精华的部分,体现了他学术思想的概貌。
  • 冷面将军的小娇娘

    冷面将军的小娇娘

    “君将军,小女德才兼备,仰慕你已久还望你成全。”“我已有贤妻,当不得小姐的垂青,望小姐早日弥得佳婿,告辞!”“将军救命之恩,小女子无以为报愿以身相许。”“救你的,是我家夫人,不过夫人是我的,你还是来世做牛做马吧。”“听说,外面有很多人,在仰慕你?”“那,还不是夫人不愿做妒妇。”“嗯哼,你这是在怪我?”“不敢,不敢。“
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 怎样说话不伤孩子

    怎样说话不伤孩子

    《怎样说话不伤孩子》通过列举家庭生活中亲子沟通中存在的种种问题,阐明了父母的言语方式对孩子的成长具有怎样的影响和作用。书中用温馨暖人的亲切话语向天下父母们传递家教正能量,引导做父母的应当用积极的、正面的、有效的沟通方式来终止亲子间的言语伤害,走出自己和孩子在日常生活和学习中的交流误区,从而促进亲子感情,拉近孩子与父母的心灵距离,使亲子关系更加融洽,最终培养出期望中的最优秀孩子。
  • 花鹿姐姐

    花鹿姐姐

    《花鹿姐姐》是一套能感动每一个儿童的幼儿文学的启蒙教材。突出“亲亲”两个字,体现着它十分重视对低幼儿童应加强的亲情教育。收集每位作家的童谣代表作30余首,再配上绘本风格的插图,一首诗一幅跨页图。这些童谣押韵、琅琅上口,富有趣味,对儿童开朗乐观的人格塑造、健康的思想品德的形成、良好行为习惯的养成乃至中华民族语言美感的熏陶都有着潜移默化、无可替代的作用。适合亲子共读。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 沟通无极限

    沟通无极限

    本书避免了一般口才读物中常见的那些枯燥的理论教条,也没有罗列那些可望而不可及的口才奇迹,而是从大家日常生活和工作的实际需要出发,深入浅出地探讨了“沟通无极限”这个口才理念,将一系列提高口才的方法清晰地展现在您的面前。这一过程遵循了“了解-学习-实践-应用”的科学学习步骤,并且力图让每一位读者将本书提出的106个智慧运用到自己的实际生活中去,为每一位读者切实提高自己的口才提供了有益的借鉴,并且有助于读者从中有所感悟,提高锻练口才的积极性。
  • 世上最美的感悟:父爱母爱全书

    世上最美的感悟:父爱母爱全书

    我们将天下最美的有关父爱母爱的感人文字汇集成篇,希冀青少年朋友能在一篇篇文字的述说中感受到爱的流淌,体会到父母养育的艰辛。向爱致敬的同时,更加珍爱自已的生命,善待父母陪伴在我们生命里的每一天。就让我们写下一笔笔感恩的寄语,给父母送去一丝丝问候。常回家看看,多陪陪父母。希望这些美文带给你感动的同时,也将教子的智慧一并赠予你:用爱培育孩子!爱是远胜于金钱千百倍的馈赠。
  • 步锦年

    步锦年

    自诩聪明,算无遗策的陆丽锦重生了,直到闭上眼的那一刻,她才发现,她拿别人当棋子,其实自己才是别人手中的棋子。重步锦瑟年华,她又怎可辜负了老天对她的厚爱?