登陆注册
5585800000187

第187章 WITHOUT NAME AND RANK.(1)

The Prince de Conde was walking with quick steps up and down his apartment. His brow was cloudy, his eyes wore a sad look, and at times he raised his hand, as if he would remove a veil that darkened his sight.

"It must he," he said, decisively, after a while. "Yes, it must be;

I see no other means of saving him from the snares of his enemies and friends. He must leave, and that at once."

He walked hastily to the table, pulled the bell violently, and ordered the servant who came in to bring the boy who came yesterday to him.

A few minutes later, the door opened, and a boy of ten. or twelve years, with great blue eyes, fair hair, graceful form, and delicate complexion, came into the room. At his appearance the Prince de Conde seemed deeply moved. He hastened with open arms to meet the boy, pressed him closely to his heart, and kissed his fair hair and eyes.

"Welcome, a thousand times welcome!" he said, with trembling voice.

"How long have I desired to see this moment, and how happy I am that it has come at last! You are saved, yon are restored to freedom, to life, and there is in store for you, I hope, a great and brilliant future!"

"Then I shall have to thank you for it, my cousin," said the boy, with his sweet, resonant voice. "You have released me from the dreadful prison, and I thank you for life. I am glad, too, that I see you at last, for I wanted so much to express my thanks, and every evening I have prayed to God to grant me the happiness of greeting my dear cousin, the Prince de Conde."

The joyous light had long since faded from the face of the prince, and a cloud was gathering on his brow, as, with a timid, searching look, he glanced around, as if he feared that some one besides himself might hear the words of the boy.

"Do not call me your cousin," he said, softly; and even his voice was changed, and became cold and husky.

The boy fixed his great blue eyes with an expression of astonishment on the gloomy countenance of the Prince de Conde.

"You are no longer glad to see me here? Is it disagreeable to you for me to call you my cousin?"

The prince made no answer at once, but walked up and down with great strides, and then stood still before the boy, who had calmly observed his impatient motions.

"Let us sit down," said the Prince de Conde--" let us sit down and talk."

He gave his hand to the boy, led him to the divan, and took his own place upon an easy-chair, directly opposite to the child.

"Let us talk," he repeated. "I should like to know, in the first place, whether you have a good memory, for I have been told that your head has suffered, and that you have no recollection of the past."

A gentle, sad smile played around the lips of the boy.

"I have been silent about the past, as I have been commanded to," he said, "but I have not forgotten it."

"Do you remember your mother?" asked the prince.

The boy trembled convulsively, a glowing red passed over his cheeks, and a deep paleness followed.

"Monsieur," he asked, with a tremulous voice, "would it be possible for me to forget my dear mamma queen?--my mamma queen who loved her little Louis Charles so much? Ah, sir, you would not have asked that if you had known how much pain you give me."

"I beg your pardon," said the prince, embarrassed. "I see you remember. But let me try you once more. Will you tell me what happened to you after being taken away from your cruel foster-parents? What were those people's names, and what were they?"

"My foster-parents, or my tormentors rather, were called Mr. and Mistress Simon. The man had been a cobbler, but afterward he was superintendent and turnkey in the Temple, and when I was taken away from my mamma, sister, and aunt, I had to live with these dreadful people."

"Did you fare badly there?"

"Very badly, sir; I was scolded and ill-treated, and the worst of all was that they wanted to compel me to sing ribald songs about my mamma queen."

"But you did not sing these songs?" asked the Prince de Conde.

The eyes of the boy flamed. "No," he said, proudly, "I did not sing them. They might have beaten me to death. I would rather have died than have done it,"

The prince nodded approvingly. "And how did you escape from these people?" he asked.

"You know, Prince de Conde," answered the boy, smiling. "It is you who helped me escape."

"Tell me about this matter a little," said the prince, "and how you have fared since then. I contributed, as you suppose, to your release, but I was not present In person. How did you escape from the Temple?"

"I was put into a basket with soiled clothes, which Mistress Simon was taking away with her from the Temple. This basket she gave to a washerwoman who was waiting for us at the Macon gate. She had a little donkey-cart in readiness there, the basket was put into it, and went on to a village, the name of which I do not know. There we stopped; I was taken out of the basket and carried into a house, where we remained a few hours to rest and change our clothes."

"We? Whom do you mean by we?"

"Me and the supposed washerwoman," replied the boy. "This woman was, however, no other than M. de Jarjayes, whom I knew long ago, and who, with Fidele--I should say, with Toulan--had thought out and executed the plan of my escape. M. de Jarjayes changed his clothes, as did I also, and after remaining concealed in the house all day, in the evening we took a carriage and rode all night. On the next day we remained concealed in some house, and in the night we continued our journey."

"Did he tell you where you were going?"

同类推荐
  • The New Machiavelli

    The New Machiavelli

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风劳臌膈四大证治

    风劳臌膈四大证治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨时诗话

    杨时诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 襄阳守城录

    襄阳守城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏日青龙寺寻僧二首

    夏日青龙寺寻僧二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 进化与守卫

    进化与守卫

    何为英雄?何为凡人?是叛国投敌还是遭人陷害?离奇的身世背后隐藏着什么秘密?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三界天子

    三界天子

    我生之初尚无为,我生之后大道微。修丹炼药出樊笼,却有虎狼损道基。破天阳,坏地阴,邪魔外道最欺心。幸有他山慈悲者,使我重铸大道根。从此腰悬伏魔剑,仗义行侠历凡尘。杀尽天下不平事,佑我世间清白人。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 行走新纪元

    行走新纪元

    他放荡不羁,他智慧超群,他不争不抢,行走于新纪元新世界,而人们不知道的是新纪元因他而开始!
  • 权贵之妻不好当

    权贵之妻不好当

    一朝选在凤王侧,李瑶表示压力很大!“如果我惹你生气了,你会不会打我?”“……本王,只你一人。”威逼利诱,百般手段下,李瑶决定隐藏身份,在这异界大陆踏一个风生水起!权利,地位,人心,抬头五国的天下,总是一个苍字。“这个江山,到底是用谁的命换来的?”夺一城,只为那一人。走遍万里河山成画,却换不回那人的一句“再见”。这戏中人,她做够了!“我不相信什么巧合,所以这个皇后的位置,预定一下,可否?”凤苍勾唇一笑:“恰好本王也不信什么命运,如此正配。”重返十五岁,时光如旧,那人,那景,可来得及--情节虚构,请勿模仿
  • 都市重生之无敌仙帝

    都市重生之无敌仙帝

    【免费精品,每日爆更】仙帝重生,怎甘平凡?这一世,我要醒掌天下权,醉卧美人膝!泡最漂亮的妹子,装最圆润的逼……
  • 般若守护十六善神王形体

    般若守护十六善神王形体

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福尔摩斯探案全集:冒险史1

    福尔摩斯探案全集:冒险史1

    《冒险史》是柯南·道尔在福尔摩斯系列中的第一本短篇小说集。《冒险史1》包括《波西米亚丑闻》《红发会》《身份案》等6个短篇故事。《波西米亚丑闻》刻画了一位美丽、聪慧的女主人公,以缜密的思维与机敏的应变能力令对手福尔摩斯甘拜下风;《红发会》讲述了一起匪夷所思的银行窃案,设局奇诡,构思巧妙。在这些案件的侦破过程中,华生医生与福尔摩斯不畏风险,与罪犯正面交锋,二人结下了深厚的情谊,而福尔摩斯的探案天赋和卓越才华也在这个过程中展现得淋漓尽致。
  • 农家女成长记

    农家女成长记

    贫穷的农家女孩初中毕业后就背起家庭的重负,前往深圳特区寻求改变人生的际遇。从此,凭借自己的聪明才干、吃苦耐劳,开启了绚丽多姿的人生之路。