登陆注册
5585800000212

第212章 JOSEPHINE.(3)

An hour later Josephine, after dismissing her equipage with the servants, entered the fiacre which was waiting for her near the fountain. Fouche received her there, and was unwearied in his complaints of the poor carriage which the wife of the First Consul must use.

Josephine smiled, "My dear sir," she said, "there have been times when I should have been very proud and very happy to have had such a fiacre as this, and not to have been compelled to walk through the muddy streets of Paris. Let it be as it is! The present days of superfluity have not made me proud, and I have a vivid recollection of the past. But tell me, Fouche, whither are we driving, and where does the young king live?"

"We are driving, if you graciously approve of it, to my house, and I have brought the young man there, for in his own house he is no longer safe. I have had it surrounded by agents of the secret police, with orders to arrest him on his return. He will, of course, not return, and it will be easier to assume the appearance that he received an intimation of his peril and escaped in season. But here we are before my door, and if you will draw the thick veil which happily you have fastened to your bonnet, carefully before your face, I hope that no one will see that the most beautiful lady in Paris honors my house with her distinguished presence."

Josephine made no reply to this flattery, but drew the black lace veil closely over her face, and hastened to leave the fiacre, and entered the house.

"Fouche," she whispered, as she ascended the staircase, "my heart beats as violently as it did when I drove to the Tuileries to be presented to Marie Antoinette. It was the first time that I spoke with the Queen of France."

"And now, madame," said Fouche, with a smile, "you will speak with the last King of France."

"Does he know who I am?"

"No, madame; I have left it to you to inform him. Here we are at the saloon--he is within!"

"Wait only a moment, Fouche. I must collect myself. My heart beats dreadfully. Now, now you may open the door!"

They entered the little saloon. Josephine stood still near the door, and while she hastily removed her bonnet and the thick veil and handed them to Fouche, her large, brilliant, brown eyes were turned to the young man who stood in the window-niche, his hands calmly folded over his breast. In this attitude, with the calm look of his face, the gentle glance of his blue eyes, he bore so close a resemblance to the pictures which represented Louis XVI. in his youth, that Josephine could not repress a cry of surprise, and hastened forward to the young man, who now advanced out of the window recess. "Madame," he said, bowing low before this beautiful and dignified lady whom he did not know, but whose sympathizing face made his heart tremble--"madame, doubtless you are the lady whom M.

Fouche said I might expect to meet here."

"Yes, I am she," replied Josephine, with a voice trembling with emotion, her eyes, flooded with tears, all the while being fixed on the grave, youthful face which brought back so many memories of the past. "I have come to see you and to bring you the greetings of a man whom you loved, who revered you, and who died blessing you."

"Of whom do you speak?" asked Louis, turning pale.

"Men called him Toulan," whispered Josephine. "Queen Marie Antoinette termed him Fidele."

"Fidele!" cried Louis, in a tone of anguish. "Fidele is dead!--my deliverer, he whose fidelity and bravery released me from my dreadful prison. Oh, madame, what sad thoughts do you bring back with his name!"

Josephine turned with a triumphant look to Fouche, who was still standing behind her in the neighborhood of the door. Her look said, "You see he is no traitor, he has stood the proof."

Fouche understood the language of this look perfectly, and a smile played over his features. Then Josephine turned again to the young man.

"You did not know that Toulan was dead?" she asked, softly.

"How could I know it?" he cried, bitterly. "I was taken at that time to a solitary castle, where I remained several years, and then I went to Germany, and from that time I have always lived in foreign parts. Since I have been in Paris I have made the effort to learn something about him, but no one could inform me, and so I solaced myself with the hope that he had really gone to America, for that was his object, as the other gentleman who assisted me in my release informed me at that time."

"This other gentleman," said Josephine, softly, "was the Baron de Jarjayes, and the child who was carried into the Temple was the--"

"The son of the Count de Frotte," rejoined Louis.

"Fouche, it is he!" cried Josephine. "It is the son of my noble, unfortunate Queen Marie Antoinette.--Oh, sire, let me testify my homage to you, as becomes a subject when she stands before her king.

Sire, I bow my knee before you, and I would gladly pour out my whole life in tears, and with each of these tears beg your forgiveness for France, for us all."

And the beautiful, passionate creole sank upon her knee, and raised her tearful eyes to the young man who, perplexed and blushing, gazed at her, then hastily stooped to her and conjured her to rise.

"Not, sire," she cried, "until you tell me that you have forgiven me--that you have forgiven us all."

"I forgive you? What have I to forgive in you? Monsieur Fouche, who is this lady who knows me and my destinies, and who brings me greetings from Fidele? What have I to forgive in her? Who is she?

Tell me her name?"

"Monsieur," said Fouche, slowly approaching, "this lady is--"

"Hush! Fouche, I will tell him myself," interrupted Josephine.

"Sire, when your beautiful, exalted mother was still living in Versailles, I had the honor to be presented to her, both at the grand receptions and at the minor ones. One day--it was already in the unhappy Reign of Terror--when the queen had left Versailles and Trianon, and was already living in the Tuileries, I went thither to pay my respects."

同类推荐
  • 颐山诗话

    颐山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅行法想经

    禅行法想经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霍乱门

    霍乱门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真腊风土记

    真腊风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King Henry VI Part 2

    King Henry VI Part 2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 海洋孽

    海洋孽

    从那一刻起就注定了要抛弃一切,重生了的她已经不再是那个普通大学生了,曾经的稚嫩无知早已经被背叛冲刷而去,留下的只有内心的邪恶,只是复仇之路漫漫无边这杀出来的程咬金是个什么鬼?看他受伤可怜带回家怎么就赖上了呢?问什么什么都不说还对她动手动脚的,知道她的真实身份之后竟然竟然没有害怕,还说“依依,要抱抱!”
  • 徐志摩散文:翡冷翠山居闲话

    徐志摩散文:翡冷翠山居闲话

    徐志摩创作的散文字句清新,韵律谐和,比喻新奇,想象丰富,意境优美,神思飘逸,富于变化,并追求艺术形式的整饬、华美,具有鲜明的艺术个性,为新月派的代表诗人。他的散文也自成一格,取得了不亚于诗歌的成就,其中《自剖》、《想飞》、《我所知道的康桥》、《翡冷翠山居闲话》等都是传世的名篇,堪称是民国时期中国的文学大师。本书就此结集了这位诗人的数十篇散文,以飨读者。
  • 钟爱成婚,一往情深

    钟爱成婚,一往情深

    曾经青春懵懂时期,苏笙无数次想问霍司霆,你要怎样才能喜欢我?现在她只想问霍司霆,要怎样才能放过她?一场阴谋,把安静诠释暗恋的苏笙打入了深渊,她终于能和霍司霆在一起了,却是双方都痛苦的方式。四年她被他折磨的心死如灰,父母锒铛入狱,凤凰浴火涅盘华丽归来,她定要报仇雪恨!可到了最后一刻,刀在手中却刺不下去,那人也早已识破她身份,当苏笙准备带着儿子离开,霍司霆死皮赖脸的跟在她屁股后头:“老婆去哪我就跟到哪,你搞得我死去活来身无分文,难道还要妻离子散吗?”
  • 帝后传说Ⅱ庶女皇后

    帝后传说Ⅱ庶女皇后

    这年头穿越的事情多了,可谁TMD的有这个福分,一而再再而三的穿越。你这个贼老天,我杨紫衣招你了还是惹你了,连死都不让我死。好吧!我忍,可你偏偏又让我感受了一次爱的苦。难道我真的要再一次执起长剑来个美女救英雄?情节虚构,请勿模仿!
  • 无限觉醒之分裂

    无限觉醒之分裂

    一个疯狂的男人,无意中踏入了试炼陷阱。已经试炼世界《圆桌骑士》《仙剑奇侠传》《轩辕剑天之痕》《英雄无敌》《金庸群侠传》《地牢传奇:以太之风》《决战1999》《拳皇》《圣杯战争:命运之夜》《黑暗森林:进化》《霸王:势力战》《上古卷轴:黎明守卫》《魔兽争霸》《电波奇遇记》《暗黑破坏神:极袭》《西游释厄传》无限流小说QQ交流群:758907150新书《山羊模拟器》已发布一只沙雕山羊的魔幻之旅。
  • 独白者

    独白者

    心理学博士沈跃曾就职于世界知名心理学实用技术研究所,他是心理学实用技术方面的天才,在微表情、心理分析、心理学技术应用于商业推广等方面都有着极深的造诣。他是测谎专家,更是心理分析大师,每一起复杂诡异的案件都在他专业的触角下拨开层层迷雾,暴露出真相背后血淋淋的人性;他是一个纯粹的学者,内心敏感、脆弱,崇尚独立自由的人格;他是良师益友,时时处处散发出温情脉脉的人性光辉……全省首富阚四通在从分河返回省城的高速路上遭遇车祸死亡,案发现场离奇诡异,警方经过多方调查后毫无线索。作为心理学家,沈跃的调查思路和方式与警方完全不同。他认为,在毫无线索的情况下进入死者生前的内心世界,从中去寻找答案才是最好的途径……
  • 无限恐怖医生

    无限恐怖医生

    庄周梦蝶,孰真?孰幻?本文讲述了一位《无限恐怖》死忠粉,在融合了地星最后一位修真者元神后,梦入主神空间,与郑吒、楚轩、詹岚、赵樱空、铭烟薇、张杰、霸王、零点、萧宏律、程啸、王侠等伙伴,共闯轮回,无限进化的故事!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生贵女不好惹

    重生贵女不好惹

    曾经他说,她是这世间最聪慧的女子,是他征战天下最得力的助手,待他君临天下,一定会给她这世上最令人艳羡的荣宠,她信了,所以败了。一朝重生,她终于明白除了自己谁都不能信,她要夺回属于自己的一切,创造自己的精彩。