登陆注册
5605700000317

第317章 SAMUEL JOHNSON(6)

233.] Now we did not think that it was in human dullness to miss the meaning of the lines so completely.Sir William distributes twenty-three hours among various employments.One hour is thus left for devotion.The reader expects that the verse will end with "and one to heaven." The whole point of the lines consist in the unexpected substitution of "all" for "one." The conceit is wretched enough, but it is perfectly intelligible, and never, we will venture to say, perplexed man, woman, or child before.

Poor Tom Davies, after failing in business, tried to live by his pen.Johnson called him "an author generated by the corruption of a bookseller." This is a very obvious, and even a commonplace allusion to the famous dogma of the old physiologists.Dryden made a similar allusion to that dogma before Johnson was born.

Mr.Croker, however, is unable to understand what the doctor meant."The expression," he says, "seems not quite clear." And he proceeds to talk about the generation of insects, about bursting into gaudier life, and Heaven knows what.[Vol.iv.323.]

There is a still stranger instance of the editor's talent for finding out difficulty in what is perfectly plain."No man," said Johnson, "can now be made a bishop for his learning and piety.""From this too just observation," says Boswell, "there are some eminent exceptions." Mr.Croker is puzzled by Boswell's very natural and simple language."That a general observation should be pronounced too just, by the very person who admits that it is not universally just, is not a little odd." [2 iii.228.]

A very large proportion of the two thousand five hundred notes which the editor boasts of having added to those of Boswell and Malone consists of the flattest and poorest reflections, reflections such as the least intelligent reader is quite competent to make for himself, and such as no intelligent reader would think it worth while to utter aloud.They remind us of nothing so much as of those profound and interesting annotations which are pencilled by sempstresses and apothecaries' boys on the dog-eared margins of novels borrowed from circulating libraries;" How beautiful!" "Cursed prosy!" "I don't like Sir Reginald Malcolm at all." "I think Pelham is a sad dandy." Mr.Croker is perpetually stopping us in our progress through the most delightful narrative in the language, to observe that really Dr.

Johnson was very rude, that he talked more for victory than for truth, that his taste for port wine with capillaire in it was very odd, that Boswell was impertinent, that it was foolish in Mrs.Thrale to marry the music-master; and so forth.

We cannot speak more favourably of the manner in which the notes are written than of the matter of which they consist.We find in every page words used in wrong senses, and constructions which violate the plainest rules of grammar.We have the vulgarism of "mutual friend," for "common friend." We have "fallacy" used as synonymous with "falsehood." We have many such inextricable labyrinths of pronouns as that which follows: "Lord Erskine was fond of this anecdote; he told it to the editor the first time that he had the honour of being in his company." Lastly, we have a plentiful supply of sentences resembling those which we subjoin."Markland, who, with Jortin and Thirlby, Johnson calls three contemporaries of great eminence." [iv.377.] "Warburton himself did not feel, as Mr.Boswell was disposed to think he did, kindly or gratefully of Johnson." [iv.415.] "It was him that Horace Walpole called a man who never made a bad figure but as an author." [ii.461.] One or two of these solecisms should perhaps be attributed to the printer, who has certainly done his best to fill both the text and the notes with all sorts ofblunders.In truth, he and the editor have between them made the book so bad, that we do not well see how it could have been worse.

When we turn from the commentary of Mr.Croker to the work of our old friend Boswell, we find it not only worse printed than in any other edition with which we are acquainted, but mangled in the most wanton manner.Much that Boswell inserted in his narrative is, without the shadow of a reason, degraded to the appendix.The editor has also taken upon himself to alter or omit passages which he considers as indecorous.This prudery is quite unintelligible to us.There is nothing immoral in Boswell's book, nothing which tends to inflame the passions.He sometimes uses plain words.But if this be a taint which requires expurgation, it would be desirable to begin by expurgating the morning and evening lessons.The delicate office which Mr.Croker has undertaken he has performed in the most capricious manner.One strong, old-fashioned, English word, familiar to all who read their Bibles, is changed for a sober synonym in some passages, and suffered to stand unaltered in others.In one place a faint allusion made by Johnson to an indelicate subject, an allusion so faint that, till Mr.Croker's note pointed it out to us, we had never noticed it, and of which we are quite sure that the meaning would never be discovered by any of those for whose sake books are expurgated, is altogether omitted.In another place, a coarse and stupid jest of Dr.Taylor on the same subject, expressed in the broadest language, almost the only passage, as far as we remember, in all Boswell's book, which we should have been inclined to leave out, is suffered to remain.

We complain, however, much more of the additions than of the omissions.We have half of Mrs.Thrale's book, scraps of Mr.

同类推荐
  • The Cost

    The Cost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 于公案

    于公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中日兵事始末

    中日兵事始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Old Indian Days

    Old Indian Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋灯对雨寄史近崔积

    秋灯对雨寄史近崔积

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 病娇大佬的追妻日常

    病娇大佬的追妻日常

    【娱乐圈+黑暗向】纪离从心理学家跨行进入娱乐圈的第二天,就收到了一束玫瑰花!如此循环,一直到纪离在收到第八个“特别”礼物之后,她终于生气了,于是当晚之后,顾氏总裁也就是号称国民男神的顾昀舟,在纪离房间门口边上睡了足足半个月。
  • 学园都市的雪花之盾

    学园都市的雪花之盾

    穿越到魔禁世界,人性的光暗,科学魔法两侧的冲突,身为“原石”不可能置身事外......一方通行是我妹夫,垣根帝督是我的赝作者(手动捂脸),御坂美琴是我...(??),麦野沉利是我组员,食蜂操祈是我秘书,削板军霸是我小弟。至于那个第六名......不好意思,我也在找。
  • 节能环保百问百答(青少年科普知识百问百答丛书)

    节能环保百问百答(青少年科普知识百问百答丛书)

    青少年科学技术普及是指采用广大学生易于理解、接受和参与的方式,普及自然科学和社会科学知识,传播科学思想,弘扬科学精神,倡导科学方法,推广科学技术应用的活动。目的是使广大青少年学生了解科学技术的发展,掌握必要的知识、技能,培养他们对科学技术的兴趣和爱好,增强他们的创新精神和实践能力,引导他们树立科学思想、科学态度,帮助他们逐步形成科学的世界观和方法论。
  • 半日之闲,可抵十年尘梦:周作人译文精选集

    半日之闲,可抵十年尘梦:周作人译文精选集

    通过民国翻译大家周作人经典译本,重温日本文学、希腊文学的闲雅之美。
  • 大家小书:舒芜说诗

    大家小书:舒芜说诗

    本书选取了舒芜先生论述唐宋诗的经典文章20多篇,内容涉及行旅诗人孟浩然、王维散论、李白诗中的白日光辉、高适与岑参、猛禽鸷鸟──杜诗中常见形象、论韩愈诗、细读元稹《行宫》、读郑嵎《津阳门诗》、谈《唐诗三百首》、帝里皇都和山川郊野、由动物装饰到植物装饰、隔篱娇语、名句的后来居上、扁舟·轮舶·宇宙飞船、李清照的“扮演”、何用嫁英雄、花下一低头、彻底悲观的《人间词》等。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 扶桑花开君未归

    扶桑花开君未归

    她曾经,贵为天神,万人敬仰。现在的她,胆小如鼠,傻不拉几,实力弱到了极点。什么?到到达无人之境还弱?这还让他们怎么活啊!刘萧夜:“无人境界?呵,瑾儿止步于此,还真的是弱爆了!”莲逍:“明明很强啊!”刘萧夜:“……”你是谁?我不认识你!***莲瑾/扶桑:“无论如何,我都会找到你,即使你化成灰烬,魂飞魄散,我也要想办法把你找回来!”刘萧夜:“当我第一次沐浴光明,最先映入眼帘的是一片火红,如同阳光一般美好。”莲逍:“九耀国永远是你的家。”子箫:“我愿用九万年修为换你一笑,瑾,即使你不再是扶桑,但你依然是我的帝后。”