登陆注册
5606600000078

第78章 [1732-1736](8)

I received all these caresses with my usual stupidity, taking them only for marks of pure friendship, though they were sometimes troublesome; for the lively Madam Lard was displeased, if, during the day, I passed the shop without calling; it became necessary, therefore (when I had no time to spare), to go out of my way through another street, well knowing it was not so easy to quit her house as to enter it.

Madam Lard thought so much of me, that I could not avoid thinking something of her.Her attentions affected me greatly, and I spoke of them to Madam de Warrens, without supposing any mystery in the matter, but had there been one I should equally have divulged it, for to have kept a secret of any kind from her would have been impossible.My heart lay as open to Madam de Warrens as to Heaven.She did not understand the matter quite so simply as I had done, but saw advances where I only discovered friendship.She concluded that Madam Lard would make a point of not leaving me as great a fool as she found me, and, some way or other, contrive to make herself understood;but exclusive of the consideration that it was not just that another should undertake the instruction of her pupil, she had motives more worthy of her, wishing to guard me against the snares to which my youth and inexperience exposed me.Meantime, a more dangerous temptation offered which I likewise escaped, but which proved to her that such a succession of dangers required every preservative she could possibly apply.

The Countess of Menthon, mother to one of my scholars, was a woman of great wit, and reckoned to possess, at least, an equal share of mischief, having (as was reported) caused a number of quarrels, and, among others, one that terminated fatally for the house of D'Antremont.Madam de Warrens had seen enough of her to know her character: for having (very innocently) pleased some person to whom Madam de Menthon had pretensions, she found her guilty of the crime of this preference, though Madam de Warrens had neither sought after nor accepted it, and from that moment endeavored to play her rival a number of ill turns, none of which succeeded.I shall relate one of the most whimsical, by way of specimen.

They were together in the country, with several gentlemen of the neighborhood, and among the rest the lover in question.Madam de Menthon took an opportunity to say to one of these gentlemen, that Madam de Warrens was a prude, that she dressed ill, and particularly, that she covered her neck like a tradeswoman."O, for that matter" replied the person she was speaking to (who was fond of a joke), "she has good reason, for I know she is marked with a great ugly rat on the bosom, so naturally, that it even appears to be running." Hatred, as well as love, renders its votaries credulous.

Madam de Menthon resolved to make use of this discovery, and one day, while Madam de Warrens was at cards with this lady's ungrateful favorite, she contrived, in passing behind her rival, almost to overset the chair she sat on, and at the same instant, very dexterously displaced her handkerchief; but instead of this hideous rat, the gentleman beheld a far different object, which it was not more easy to forget than to obtain a sight of, and which by no means answered the intentions of the lady.

I was not calculated to engross the attention of Madam de Menthon, who loved to be surrounded by brilliant company; notwithstanding she bestowed some attention on me, not for the sake of my person, which she certainly did not regard, but for the reputation of wit which Ihad acquired, and which might have rendered me convenient to her predominant inclination.She had a very lively passion for ridicule, and loved to write songs and lampoons on those who displeased her: had she found me possessed of sufficient talents to aid the fabrication of her verses, and complaisance enough to do so, we should presently have turned Chambery upside down; these libels would have been traced to their source, Madam de Menthon would have saved herself by sacrificing me, and I should have been cooped up in prison, perhaps, for the rest of my life, as a recompense for having figured away as the Apollo of the ladies.Fortunately, nothing of this kind happened; Madam de Menthon made me stay for dinner two or three days, to chat with me, and soon found I was too dull for her purpose.I felt this myself, and was humiliated at the discovery, envying the talents of my friend Venture; though I should rather have been obliged to my stupidity for keeping me out of the reach of danger.I remained, therefore, Madam de Menthon's daughter's singing-master, and nothing more! but I lived happily, and was ever well received at Chambery, which was a thousand times more desirable than passing for a wit with her, and for a serpent with everybody else.

同类推荐
  • 妇人大全良方

    妇人大全良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈湖诗传

    慈湖诗传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郑氏史料初编

    郑氏史料初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典乡里部

    明伦汇编交谊典乡里部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说虚空藏菩萨陀罗尼

    佛说虚空藏菩萨陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 杀手小姐快过来

    杀手小姐快过来

    他是名门之后的联姻工具,她是无情无义的圣宫少主,明明无牵无挂的两人却阴差阳错的被命运绑在一起——“只是联姻,没必要搞得多真似的。”“知道了。”“我不喜欢你,你也不喜欢我。”“知道了。”“你我本来也不是一个世界的人。”“知道了。”陌雨溪:你就只知道说这三个字?!慕容易:知道了。但是要不要执行,我决定。【ps:作者无能简介渣—青春校园言情文别进错频道—先看几章再决定入不入坑—别被前面几章吓到男女主伪高冷—本文主打暖宠—不会弃坑,但坑品无保—如有雷同,他抄我的】
  • 马丁·伊德(上)

    马丁·伊德(上)

    《马丁·伊德》以十九世纪中叶至第二次世界大战结束一百年间的历史风云为背景,通过露辛达一家四代人的命运,尤其是对露辛达追求与失落、沉浮和哀乐以及漫长的痛苦经历的细腻描述,从一个侧面勾勒出新兴澳大利亚的崛起和老牌英帝国的衰落。在美丽的大自然的景色中,发生的却是种种悲剧。
  • 穿越之贫家女奋斗记

    穿越之贫家女奋斗记

    穿越到农家,田无一块,地无一亩;正好遇上大旱,山不清水不秀;没有隔夜粮,吃了上顿没下顿;上有老祖母,下有小奶娃。麦香表示压力山大,这日子要怎么过?
  • 摘星换书

    摘星换书

    把星星和月亮捣碎,熬成糖浆,看着你甜甜的模样,就着你给的一句晚安,把小猪玩偶搂在怀里,让小铃铛响着,然后就乖乖睡觉。星星很甜,有你很好。
  • 却温柔

    却温柔

    当时山间惊鸿一瞥,林因年龄尚小,只觉得这姐姐姿容竟比花儿还要娇艳。第二次再见,她蔫儿蔫儿的卧在榻上,林因连头都未敢抬起。阿羽倒是没成想,当年山上的小包子,现如今长成了翩翩少年郎。“我总觉得我似在哪里见过你一般。”“或许是见过,姑娘大概又忘了罢。”
  • Spirit Level

    Spirit Level

    'An irresistibly coherent book which celebrates the rising and the raising of the human spirit' - Michael Hofmann, "e;The Times"e;. 'If any poetry written today can have this 'redemptive effect' - as Heaney in his critical writing has begun to claim it can - then this is it' - Mick Imlah, "e;Independent on Sunday"e;.
  • 心灵鸡汤全集

    心灵鸡汤全集

    书中的每一个故事都是编者精挑细选出来的,个个启人深思。故事后附的“心灵小语”画龙点睛,是最贴切的指示,让人在紧张繁忙的工作中可以静下心来沉淀自己,关爱自己。通过阅读本书,将会使您活得激情满怀,爱得深沉博大;会使您更加自信地去追逐内心的憧憬与梦想。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 云中谁忆水中月

    云中谁忆水中月

    科幻小说,云中谁忆水中月,当世界一片冰雪会怎样…
  • 从荒岛开始吧

    从荒岛开始吧

    有人说在西伯利亚的极光之地,见到披着重甲的狼人在集结,然后登上了有血色蝙蝠标记的飞机。有人声称苏格兰的一片古代公墓下的尸骨复活了,死去的骑士们穿上盔甲,然后排着队走进凡派尔公司。有帖子称凡派尔公司的考古队在吉斯吉尔斯坦境内遗址发现了些东西,用装甲车运了出来,有些像传说中大汗时代的突厥血妖。还有人发出曝光都有些失真的照片,地点似乎就在约纽的地铁站,穿黑袍的人像是在做黑弥撒,一些人甚至都长出了触手……(新手请见谅,开头三分熟,后面火候尚可,不妨食用)