登陆注册
5655000000005

第5章

They were all youngish men--none of them of my time. She is a wonderful likeness of her mother; I couldn't get over it. Beautiful like her mother, and yet with the same faults in her face; but with her mother's perfect head and brow and sympathetic, almost pitying, eyes. Her face has just that peculiarity of her mother's, which, of all human countenances that I have ever known, was the one that passed most quickly and completely from the expression of gaiety to that of repose. Repose in her face always suggested sadness; and while you were watching it with a kind of awe, and wondering of what tragic secret it was the token, it kindled, on the instant, into a radiant Italian smile. The Countess Scarabelli's smiles tonight, however, were almost uninterrupted. She greeted me--divinely, as her mother used to do; and young Stanmer sat in the corner of the sofa--as I used to do--and watched her while she talked. She is thin and very fair, and was dressed in light, vaporous black that completes the resemblance. The house, the rooms, are almost absolutely the same; there may be changes of detail, but they don't modify the general effect. There are the same precious pictures on the walls of the salon--the same great dusky fresco in the concave ceiling. The daughter is not rich, I suppose, any more than the mother. The furniture is worn and faded, and I was admitted by a solitary servant, who carried a twinkling taper before me up the great dark marble staircase.

"I have often heard of you," said the Countess, as I sat down near her; "my mother often spoke of you.""Often?" I answered. "I am surprised at that.""Why are you surprised? Were you not good friends?""Yes, for a certain time--very good friends. But I was sure she had forgotten me.""She never forgot," said the Countess, looking at me intently and smiling. "She was not like that.""She was not like most other women in any way," I declared.

"Ah, she was charming," cried the Countess, rattling open her fan.

"I have always been very curious to see you. I have received an impression of you.""A good one, I hope."

1

"'My Englishman,' she used to call you--'il mio Inglese.'""I hope she spoke of me kindly," I insisted.

The Countess, still laughing, gave a little shrug balancing her hand to and fro. "So-so; I always supposed you had had a quarrel. You don't mind my being frank like this--eh?""I delight in it; it reminds me of your mother.""Every one tells me that. But I am not clever like her. You will see for yourself.""That speech," I said, "completes the resemblance. She was always pretending she was not clever, and in reality--""In reality she was an angel, eh? To escape from dangerous comparisons I will admit, then, that I am clever. That will make a difference. But let us talk of you. You are very--how shall I say it?--very eccentric.""Is that what your mother told you?"

"To tell the truth, she spoke of you as a great original. But aren't all Englishmen eccentric? All except that one!" and the Countess pointed to poor Stanmer, in his corner of the sofa.

"Oh, I know just what he is," I said.

"He's as quiet as a lamb--he's like all the world," cried the Countess.

"Like all the world--yes. He is in love with you."She looked at me with sudden gravity. "I don't object to your saying that for all the world--but I do for him.""Well," I went on, "he is peculiar in this: he is rather afraid of you."Instantly she began to smile; she turned her face toward Stanmer. He had seen that we were talking about him; he coloured and got up--then came toward us.

"I like men who are afraid of nothing," said our hostess.

"I know what you want," I said to Stanmer. "You want to know what the Signora Contessa says about you."Stanmer looked straight into her face, very gravely. "I don't care a straw what she says.""You are almost a match for the Signora Contessa," I answered. "She declares she doesn't care a pin's head what you think.""I recognise the Countess's style!" Stanmer exclaimed, turning away.

"One would think," said the Countess, "that you were trying to make a quarrel between us."I watched him move away to another part of the great saloon; he stood in front of the Andrea del Sarto, looking up at it. But he was not seeing it; he was listening to what we might say. I often stood there in just that way. "He can't quarrel with you, any more than Icould have quarrelled with your mother."

"Ah, but you did. Something painful passed between you.""Yes, it was painful, but it was not a quarrel. I went away one day and never saw her again. That was all."The Countess looked at me gravely. "What do you call it when a man does that?""It depends upon the case."

"Sometimes," said the Countess in French, "it's a lachete.""Yes, and sometimes it's an act of wisdom.""And sometimes," rejoined the Countess, "it's a mistake."I shook my head. "For me it was no mistake."She began to laugh again. "Caro Signore, you're a great original.

What had my poor mother done to you?"

I looked at our young Englishman, who still had his back turned to us and was staring up at the picture. "I will tell you some other time," I said.

"I shall certainly remind you; I am very curious to know." Then she opened and shut her fan two or three times, still looking at me.

What eyes they have! "Tell me a little," she went on, "if I may ask without indiscretion. Are you married?""No, Signora Contessa."

"Isn't that at least a mistake?"

"Do I look very unhappy?"

同类推荐
  • Yvette

    Yvette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝女所问经

    宝女所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 要略

    要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨修行四法经

    佛说菩萨修行四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈湖诗传

    慈湖诗传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医学实在易

    医学实在易

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沫凉女孩:我的专属殿下

    沫凉女孩:我的专属殿下

    他原本有他的生活,可是她就这样在不知觉的情况下闯入了他的世界、他的内心。尹诺就像一粒纽扣,也扣住了恶霸上官轩的心,最后,上官轩能否用痴心等待换取她的回眸。一场场黑暗力量,一次次陷害,种种危机来临,尹诺又该何去何从?几年后,尹诺能否重新回到原来的生活,他们之间的情爱纠缠到底谁是最后的赢家。看他们之间演绎的酸甜苦的青春吧!夏天的书友群,欢迎大家加入【365474815】
  • 夫人恃宠而骄

    夫人恃宠而骄

    【新文九爷夫人是大佬已开,伪花瓶真大佬多马甲女主VS国宝系霸道护妻男主】顾汐十八岁时遇见江词。觉得这个男人,漂亮过头。她说:“江词,娶我。”他嫌她小,拒绝了。-二十岁,江词终于坐不住。他说:“汐汐,嫁我。”她嫌他老,婉拒了。-江词是个嗜睡狂魔,还是个病秧子。当然,还是个宠妻狂魔。顾汐是朵富贵花,招摇惹眼得很。当然,还是个晒夫狂魔。
  • 且以优雅过一生:杨绛传

    且以优雅过一生:杨绛传

    这是一本富于人生启示的杨绛传记,温情追思杨绛百年人生的珍藏读本,向杨绛先生致敬!参透杨绛先生的百年人生智慧,做一个明媚从容、淡定优雅的女子。她虽生于乱世,却自始至终怀有一颗与世无争之心。外界给了她颇多赞誉——坚韧、从容、睿智、宁静……但这些于她不过浮华如花,开过即谢,她并不曾为此动容,不曾改变过一分一毫。她始终还是那个如深谷幽兰般的女子,在岁月里温婉如初。
  • 一纸婚约:天才宝腹黑爹

    一纸婚约:天才宝腹黑爹

    杀他老婆,灭他威风,她带着他儿子落跑。8年后,她带着天才儿子回国,他已有未婚妻。“孩子给我,否则代价你付不起。”“姑娘吃荤吃素不吃亏,想要孩子多是女人给你生。”宝贝笑眯眯说,“想当我爹地,就看看你有没有这本事,否则代价你也付不起。”父子第一次网上见面,宝贝装人妖诱惑爹地,“求宠爱。”爹地大人淡定回,“我对对象有点挑。”
  • 好妈妈总有好方法

    好妈妈总有好方法

    “本应是孩子听你的话,为什么你却被孩子‘控制’了?本应越努力越轻松,为什么你却越努力越受累?……”针对当今父母在教育孩子中遇到的各种揪心问题,作者明确提出“妈妈有爱还不够,妈妈更要有方法”,并通过对众多鲜活案例分析,从3大方面,总结出100多种不费劲就能教出优秀孩子的管用绝招,如“让孩子守规矩:笑的嘴唇,铁的牙齿”“有效批评的四先四再原则”“少一点指责,多一点指导”“负面沟通步步雷区,正面沟通处处阳光”等,不仅让孩子更好成长,也更能改善家长、老师与孩子的关系,具有很强的针对性与技巧性。
  • 魂血古戒

    魂血古戒

    原本妖孽的叶飞,因为一枚意外得到的血戒突然从天堂跌落到地狱。殊不知被叫了三年的叶家废物之后,手上的血戒为叶飞开启一条通往强者的道路,从此叶飞迎来了自己的春天。
  • 周易图

    周易图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白凛的吸血鬼男友

    白凛的吸血鬼男友

    白凛是圣洛斯学院耀眼的一道风景线圣洛斯学院分为日耀科和夜耀科。日耀科的都是普通的人类,而夜耀科的却都是非人之物,而就在有一天,白凛却不小心发现了这个秘密,随之而来的却是一连串的麻烦……
  • 天道萧遥

    天道萧遥

    上古时代盘古开天辟地以来天地一片混乱,至此之后才有了,神、魔、妖、凶兽等直至姜子牙封神之后,天道才回复平静,可是在三界之中有一个蒙面的神秘人在四处游荡直至找到了我?萧遥被天道选中意外的来到了灵气大陆,还附赠了一个天道系统和一名少女,他才知道原来这个世界上真的有天庭、灵山、魔界还有幽冥地府。看他这么愉快的解决天道给他的除暴安良任务,看他这么一步步的变成一个绝世强者,看他这么接手这天道。